溫馨提示:這篇文章已超過(guò)693天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
]He had a habit of making humorous remarks.他有說(shuō)幽默話的習(xí)慣。2.注意;察覺(jué)[U]He saw nothing worthy of remark at the exhibition.他在展覽會(huì)上沒(méi)有看到值得注目的東西。參考資料:百度百科
n. 注意;言辭 vt. 評(píng)論;覺(jué)察 vi. 談?wù)?If the dart appears in the wrong position , remark its site and repeat the procure.若省道出現(xiàn)在錯(cuò)誤的位置上,重新標(biāo)出它的位置,并重復(fù)這道程序。Artists sometimes
表達(dá)意思:備注;言論,評(píng)述;(正式演講時(shí)的)言論(remarks);<正式> 引人注目,顯耀;談?wù)?,說(shuō)起;注意到。詞性:通常在句中既可以作名詞,也可以作動(dòng)詞。例句 1、The remark was made half in jest.這話是半開玩笑
remark是一個(gè)英語(yǔ)單詞,可以作名詞或動(dòng)詞,意思是“評(píng)論、談?wù)?、注意、評(píng)論、話語(yǔ)”。作為名詞,它表示評(píng)論或觀察,可以是肯定或否定的。作為動(dòng)詞,它表示發(fā)表評(píng)論或觀察,或者注意或提醒某事。
1、remark用作名詞的意思是“話”,轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞表示“評(píng)論”。還可表示“注意”,有注意到某人某事物的含義。2、remark用作及物動(dòng)詞時(shí)接名詞、代詞或that從句作賓語(yǔ),可用于被動(dòng)結(jié)構(gòu)。用作不及物動(dòng)詞時(shí),可與介詞on, onto
remark釋義:n. 評(píng)論;備注;注意 v. 評(píng)論;注意到 讀音:英 [rɪ'mɑːk] 美 [rɪ'mɑːrk]單詞變形:1、名詞: remarker 2、過(guò)去式: remarked 3、過(guò)去分詞: remarked 4、現(xiàn)在分詞: rem
remark的中文意思
價(jià)格術(shù)語(yǔ)涉及到買賣雙方的責(zé)任、費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)的劃分問(wèn)題,同時(shí),也是進(jìn)口地海關(guān)核定關(guān)稅的依據(jù),因此,商業(yè)發(fā)票必須標(biāo)出價(jià)格術(shù)語(yǔ)。信用證中的價(jià)格術(shù)語(yǔ)一般在貨物內(nèi)容的單價(jià)中表示出來(lái)。18、聲明文句 信用證要求在發(fā)票內(nèi)特別加列船名
總價(jià)一般由大小寫組成。如果合同單價(jià)含有傭金(Conlnlissjon)或折扣(Rebate/Discount/Al—lowance),發(fā)票上一般也會(huì)注明。另外,有時(shí)根據(jù)買方的要求,對(duì)按照CIF、CIP或者CFR、CPT成交的,還分別列明運(yùn)費(fèi)(Freight)、保費(fèi)
商業(yè)發(fā)票的內(nèi)容一般包括:⑴商業(yè)發(fā)票須載明“發(fā)票”(INVOICE)字樣;⑵發(fā)票編號(hào)和簽發(fā)日期(NUMBER AND DATE OF ISSUE);⑶合同或定單號(hào)碼(CONTRACT NUMBER OR ORDER NUMBER);⑷收貨人名址(CONSIGNEE’S NAME AND ADDRESS
如果報(bào)關(guān)單上顯示的是CIF(Cost, Insurance and Freight)方式,開票備注結(jié)算方式可以這樣寫:發(fā)票類型:選擇“商業(yè)發(fā)票”(Commercial Invoice)或“銷售發(fā)票”(Sales Invoice)。貿(mào)易條款:填寫“CIF”(Cost, Insurance and
一、正文回答出口發(fā)票備注欄的填寫規(guī)定:1、貨物運(yùn)輸服務(wù),備注欄信息填寫,必須有起運(yùn)地、到達(dá)地、車種車號(hào)以及運(yùn)輸貨物的信息;2、鐵路運(yùn)輸企業(yè)提供貨物運(yùn)輸服務(wù),備注欄信息填寫:注明受托代征的印花稅款信息;3、建筑服務(wù)
PI(Proforma Invoice)的基本內(nèi)容就是商品信息,包括品名、單價(jià)、數(shù)量、總價(jià)等。如有其他需要明確的信息,可填寫在remarks欄目中;沒(méi)有的話,就無(wú)需填寫。
信息,包括品名、單價(jià)、數(shù)量、總價(jià)等。外貿(mào)是指外貿(mào)的形式發(fā)票、估價(jià)發(fā)票和備考貨單等穿亥扁酵壯寂憋檄鉑漏,對(duì)于從事開立信用證企業(yè)而言,會(huì)使用到外貿(mào)。特別是在國(guó)際知名貿(mào)易網(wǎng)站eBay上做出口貿(mào)易的企業(yè)而言,當(dāng)物品銷往國(guó)外
商業(yè)發(fā)票中的remarks寫什么內(nèi)容
remark 讀法 英 [rɪ'mɑːk] 美 [rɪ'mɑːrk]n. 評(píng)論;備注;注意 v. 評(píng)論;注意到 例句 1、They made rude remarks about her appearance.他們對(duì)她的外表橫加粗暴的評(píng)論。2、The
remarks,讀音: [ri'ma:ks],釋義:摘要;附注。在翡翠鑒定證書來(lái)說(shuō),往往作為鑲嵌金屬的材質(zhì)標(biāo)注,或哪個(gè)鑒定項(xiàng)目,因?yàn)殍偳叮瑨炖K等原因,沒(méi)有測(cè)等附注。
表達(dá)意思:備注;言論,評(píng)述;(正式演講時(shí)的)言論(remarks);<正式> 引人注目,顯耀;談?wù)?,說(shuō)起;注意到。詞性:通常在句中既可以作名詞,也可以作動(dòng)詞。例句 1、The remark was made half in jest.這話是半開玩笑
Remarks是一個(gè)名詞,可以用來(lái)表示評(píng)論、評(píng)價(jià)或意見。例如,在一個(gè)會(huì)議中,領(lǐng)導(dǎo)們會(huì)聽取員工的remarks,以便更好地了解員工的想法和意見,并作出決策。除了在會(huì)議中使用,remarks也可以指書籍、演講或文章的評(píng)論或評(píng)價(jià)。讀者或聽
是簽證的備注欄。通過(guò)或者不通過(guò)的原因都會(huì)標(biāo)注在這一欄,同時(shí)出入境的注意事項(xiàng)和時(shí)間都會(huì)標(biāo)注在這一欄。簽證是簽證一般都簽注在護(hù)照上,也有的簽注在代替護(hù)照的其他旅行證件上,有的還頒發(fā)另紙簽證。一個(gè)國(guó)家的公民如果希望到
remarks是什么意思啊?
goods.Our carton with a water-proof paper inside, pls rest assured for it.Hope the goods could arrive at you on time to make you satisfied.Best regards.好容易完成了。希望能夠幫到你 來(lái)自---翻譯強(qiáng)團(tuán)
1.Any question, please do not hesitate to tell us.2.How about the using situation of the machine?Any problem?3.We have stock.The payment is 100% prepaid before shipment.You should arrange the shipment and
Dear Sir/Madam,I am very happy to receive your message. I wish you to be happy always.I am glad to introduce you our company's new product. I am sure that you will satisfy for our products. As per
eta 就是estimated to arrive Confirm ETD 確定的預(yù)計(jì)發(fā)貨時(shí)間 etd就是estimated to delivery sentby是指 以什么方式運(yùn)輸 海運(yùn)空運(yùn)等等 remarks應(yīng)是指 批注或者嘜頭 都是貿(mào)易中的實(shí)務(wù)問(wèn)題,推薦一個(gè)外貿(mào)實(shí)務(wù)的地方 參考資料
1) 我方資信情況,請(qǐng)向農(nóng)業(yè)銀行查詢.as for our credit, please check the Agricultural Bank of China.2) 我方專營(yíng)中國(guó)農(nóng)產(chǎn)品的進(jìn)口.our main business covers imports and export of Chinese agricultural products.3) 承蒙
求外貿(mào)英語(yǔ)翻譯: Sorry, is it possible to change the monkey and panda in the order to the ones in the attachment? If so, we will get it done by the 8th of this month.外貿(mào)英語(yǔ)翻譯 How are you?
急需外貿(mào)高手幫忙翻譯
As confirmed by Korean supplier that labels on item 3 and labels on item 1 shall be switched, so do with item 4 and item 2. Its deeply appreciated if our customer can take another check. After investigation by Korean supplier and manufacturer, its informed that the sales are of standard specification/size. If customer find any specification/size discrepancy after switching the labels,we'd like to have photos against measurement from customer for further confirmation. 翻譯要注意信,達(dá),雅這三個(gè)基本要求,看了大家的翻譯,我發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在很多同學(xué)不怎么認(rèn)真了解英文單詞的意思,現(xiàn)在大家難道都不再背誦牛津英文詞典?1. 學(xué)生可多方面培養(yǎng) 2。your quotation is not align with the market price 3. This products is sold in all European country 4. We really dislike to disappoint our customer, especially for old customer like you.


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...