国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

國際貿(mào)易購銷合同中英文 ( 一份完整的外貿(mào)合同英文 )

溫馨提示:這篇文章已超過771天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

一般中英文混合的比較多。如果客戶同意,你也可以采用純中文,但沒幾個客戶同意,比如香港臺灣的客戶或許會同意。一般不宜采用純中文。采用純英文也可以,但英文不是我們的語言,一旦產(chǎn)生歧義很麻煩,對我方不利。還有因為合同

銷售合同的英文為:sales contract [貿(mào)易] 銷售合同;sales agreement 銷售協(xié)議;銷售合同;與銷售合同相關(guān)的短語表達(dá)為:1.銷售合同 sales contract;contract of sale;SALESAGREEMENTFORM;sales 2.確定的銷售合同 Firm sale

銷售合同 SALES CONTRACT No. 2015-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同簽訂于2015年7月23日。Seller: MMM International Company Limited 賣方:MMM 國際有限公司 Address:Telephone number:Fax:

如果不可抗力事件之影響超過12o天,雙方應(yīng)協(xié)商合同繼續(xù)簡行或終止簡行的事宜。 (18)仲裁 因履行本合同所發(fā)生的一切爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商仍不能解決爭議,則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。

Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: 

國際貿(mào)易購銷合同中英文

1, the responsibilities of the parties a、甲方負(fù)責(zé)辦理貨物出口清關(guān)手續(xù),并承擔(dān)一切費用。A, Party A is responsible for export clearance of goods, and bear all expenses.b、甲方負(fù)責(zé)商品從生產(chǎn)工廠到目的港的全程

3/3的意思是3份正本,3份副本。clean的意思是正本上不得有任何改涂的痕跡,要很干凈。made out to order of 是抬頭收貨人 bank central asia 是中亞銀行。望采納哈~~

A full set of clean on board B/L, made out to order, blank endorsed, notifying party in blank and marked "freight payable as per Charter Party", showing the weight in WMT.一整套清潔裝運提貨單,制作成

date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandthesellers,wherebythebuyers agree to buy and th

那位外貿(mào)高手翻譯下,外貿(mào)的英文條款

1. It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible so as to enable us to arrange shipment in due time.請盡快開立信用證以便我們能夠及時安排裝船。2.We are unable to effe

1、雙方責(zé)任 1, the responsibilities of the parties a、甲方負(fù)責(zé)辦理貨物出口清關(guān)手續(xù),并承擔(dān)一切費用。A, Party A is responsible for export clearance of goods, and bear all expenses.b、甲方負(fù)責(zé)商品從生產(chǎn)工廠到目

We hereby agree with the drawers, endorsers, and bona fide holders of draft/s drawn under this standby letter of credit that the same be duly honored, with our money, on due presentation to our branch off

•Signed commercial invoice showing name of the manufacturer 在正式的貿(mào)易發(fā)票上面簽字并且著名工廠名字.2/3 set of original clean shipped on board bill of lading marked “freight prepaid"2/3的原始貨物放在船

求外貿(mào)英語條款翻譯

貿(mào)易協(xié)議的英文是Trade agreement。貿(mào)易協(xié)議是為了促進(jìn)不同國家之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作而簽訂的合約。貿(mào)易協(xié)議旨在促進(jìn)國際間商品和服務(wù)的交易,并為各國企業(yè)提供更開放、穩(wěn)定和可預(yù)測的商業(yè)環(huán)境。貿(mào)易協(xié)議可以是雙邊協(xié)議,也可以是多

本合同正本一式二份,合同雙方各執(zhí)一份.This contract has original of duplicate. 出口貨運運輸合同英文版二 編號(No.) :___ 簽約地點(Signed at) :___ 日期(Date) :___ 賣方(Seller) :___ 地址(Address) :___ 電話

Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: 

外貿(mào)合同Contract 編號: No:日期: Date :簽約地點: Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te

CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA  (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報告一

一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

一份完整的外貿(mào)合同英文

外貿(mào)合同Contract 編號: No:日期: Date :簽約地點: Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te

CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA  (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報告一

一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

一份完整的外貿(mào)合同英文

1.Documents to be presented within 10 days after the date of issuance of transport documents but within the validity of the credit. 所有單據(jù)必須于運輸單據(jù)簽發(fā)后10天內(nèi)提示,并且不得遲于信用證的有效期。(這個請注意時間是否來得及,通常情況下是15天或21天) 2.The number, the date of the credit and the name of our bank must be quoted on all documents required. 所有單據(jù)都需要引用 信用證號碼,開證日期,開證行名稱。 3.If all credit terms and conditions are not complied with or documents sent on collection basis or documents sent having discrepancies but not advised and during our scrutiny discrepancies were observed,in either case we shall deduct 0.125%(minimum USD 60/-) from the bill amount being our discrepancies handling fees as well as any other charges. 如果所提供的單據(jù)與信用證的條款有不符;單據(jù)作托收寄單;單據(jù)提示有不符點未修正至無誤,無論上述那種情況,每一不符點,將扣除 信用證金額的0.125%(最低額為60USD)作為不符點處理費或其他費用。 4.Negotiation under reserve or guarantee not allowed. 不接受憑保付款/議付 5.One non-negotiable copy of Bill of Lading to be sent with original set of documents. 一份不可流通的提單復(fù)印件需同原件一同寄送。 6.Bill of Lading set must consist of three originals. 提單正本必須為3份。 7.Bill of lading must mention container numbers. 提單須提及集裝箱號 8.Transport documents bearing a date of issuance prior to the date of this credit are not acceptable. 不能接受運輸單據(jù)簽發(fā)日期早于信用證開立日期。 9.Transport documents bearing referece by stamp or otherwise to costs additional to the freight charges, such as costs of, or disbursement incurred in connection with loading, unloading or similar operations are not acceptable. 運輸單據(jù)須蓋有相關(guān)證明人的章,除運費外,不能接受與提單相關(guān)以外的其他成本或裝載費,裝卸費幾相似費用。
沒有許可,或不成文規(guī)定的保密信息或其他信息傳達(dá)給你,也沒有這樣的信息的傳輸或交換他必構(gòu)成任何聲明、保證、保證、擔(dān)保,或者誘因
采用美元報價(以美元結(jié)算)。 如果你希望降低在報價有效期內(nèi)因為匯率變動而帶來的影響(風(fēng)險),以下條款適用: 如果在報價有效期內(nèi)匯率的平均波動超過+/- 5%,雙方將討論并根據(jù)匯率變動調(diào)整價格(來避免匯率變動帶來的影響)。 我們接受貨幣匯率變動條款的條件是:a)你必須在報價中提出這個(貨幣匯率變動)條款;b)你必須提供一個基礎(chǔ)貨幣匯率(一攬子貨幣的綜合匯率),例如(在這個基礎(chǔ)貨幣匯率中)美元占45%,日元30%,歐元25%。
1.受益人在貨物裝船后兩天之內(nèi)向申請人詳細(xì)說明裝船情況的通知副本。 2.受益人的證明書證明在貨物裝船后?天之內(nèi)將1/3份正本單據(jù)(包括1/3份正本提單)用DHL寄給申請人并收到了申請人的相應(yīng)收條。 3.生產(chǎn)商出具的無木質(zhì)包裝證明的2份副本。
跟對方是個
銷售合同范本(中英文) 合 同 CONTRACT 日期: 合同號碼: Date: Contract No.: 買 方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers) 茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名稱: Name of Commodity: (2) 數(shù) 量: Quantity: (3) 單 價: Unit price: (4) 總 值: Total Value: (5) 包 裝: Packing: (6) 生產(chǎn)國別: Country of Origin : (7) 支付條款: Terms of Payment: (8) 保 險: insurance: (9) 裝運期限: Time of Shipment: (10) 起 運 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以 空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。 Force Majeure : The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔(dān)。 Arbitration : All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 買方: 賣方: 這是一份中英文合同,去掉中文,就是你想要的范本。

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,48人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼