国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

商務(wù)英語信函的4C是哪些 ( 外貿(mào)函電寫作的第8c原則? )

溫馨提示:這篇文章已超過824天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

一封商務(wù)信函通常由信頭(Letterhead)、信函編號(Reference Number)、日期(Date)、信內(nèi)地址(Inside Address)、請某人注意行(Attention)、稱呼(Salutation )、主題(Subject)、正文(Body of the letter)、結(jié)尾敬辭(plimentary

4c:顧客策略,customer;成本策略,cost;方便策略,convenience;溝通策略,communication。4p是站在企業(yè)角度思考營銷問題的途徑;4c是站在市場角度思考營銷問題的途徑。輪回思維是指在思考一個(gè)方面問題時(shí)都要分別從其他三個(gè)方面

本文來源于《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字號: 默認(rèn) 大號 寫商務(wù)信函的原則(Writing Principles)已從原來的3個(gè)"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7 個(gè)"C":Completeness(完整), Clearness(清晰)

2、4C的營銷觀念:4C分別是:消費(fèi)者(consumer)、成本(cost)、便利(convenience)、溝通(communication)。

為達(dá)到通過信函有效溝通的目的,有必要掌握寫好國際商務(wù)函電的原則.一般地,商務(wù)信函有以下七個(gè)方面的寫作規(guī)則,通常被稱為“7C原則”:1.Clearness 清楚原則清楚包括兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是寫信者在擬文前知道自己要寫什

商務(wù)英語信函的4C是哪些

寫信的原則(Writing Principles)已從原來的3個(gè)“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7個(gè)“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration 實(shí)例 Dear Sirs,

商務(wù)信函寫作遵循7C原則,即清晰(Clearness)、簡潔(Conciseness)、準(zhǔn)確(Correctness)、具體(concreteness)、周到(Consideration)、禮貌(Courtesy)以及完整(Completeness)。下面將對這七大寫作原則逐一進(jìn)行詳細(xì)說明:清晰

體諒是指以對方利益為出發(fā)點(diǎn),站在對方的立場周到、細(xì)致的考慮問題,以便得到對方的好感而達(dá)到所預(yù)期的目的商務(wù)英語信函的“7C原則”默認(rèn)。體諒原則是商務(wù)交往中為了促成交易所使用的一種技巧。7.Completeness完整原則 一封完整

外貿(mào)函電所體現(xiàn)的禮貌不應(yīng)該僅停留在字面上,用些禮貌用語或禮貌句式,還應(yīng)該在行動(dòng)上或反應(yīng)上有所表現(xiàn),即當(dāng)收到對方函電要及時(shí)回復(fù),不管信函內(nèi)容是否接受或提出的條款是否同意。如果是接受,那么雙方因及時(shí)處理而使交易快速進(jìn)展,如果不接受,

利用7C原則寫好外貿(mào)函電

具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體,不能弄虛作假。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:probably,soon, at an early date, nearly等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)法。特殊別是報(bào)價(jià),商品總數(shù)之類的信息。5.

外貿(mào)函電是正式的商業(yè)信函,寫作格式有其相對固定的套路或規(guī)律:要求寫作條理要清晰,表達(dá)意思要清楚,段落結(jié)構(gòu)要完整。正文部分可以按照所謂的“三段式”來寫,即:the opening(開頭)、the main body(主體)和the closing(結(jié)尾)。開頭和結(jié)尾一

怎么寫國際貿(mào)易信函? 本文來源于《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字號: 默認(rèn) 大號 寫商務(wù)信函的原則(Writing Principles)已從原來的3個(gè)"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7 個(gè)"C":Completeness(完

商務(wù)信函寫作遵循7C原則,即清晰(Clearness)、簡潔(Conciseness)、準(zhǔn)確(Correctness)、具體(concreteness)、周到(Consideration)、禮貌(Courtesy)以及完整(Completeness)。下面將對這七大寫作原則逐一進(jìn)行詳細(xì)說明:清晰

外貿(mào)函電寫作的第8c原則?

商務(wù)信函寫作遵循7C原則,即清晰(Clearness)、簡潔(Conciseness)、準(zhǔn)確(Correctness)、具體(concreteness)、周到(Consideration)、禮貌(Courtesy)以及完整(Completeness)。下面將對這七大寫作原則逐一進(jìn)行詳細(xì)說明:清晰

商務(wù)英語的7C標(biāo)準(zhǔn),指的是寫作技巧。即“completeness”、“conciseness”、“concreteness”、“correctness”、“clarity”、“consideration”以及“courtesy”。這7個(gè)單詞都以“C”開頭,所以簡稱“7C”。Completeness 完整 在

商務(wù)信函的寫作原則(Writing Principles)已從原來的3個(gè)“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7個(gè)“C”: Completeness , Clearness , Concreteness , Conciseness , Correctness ,

具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體,不能弄虛作假。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:probably,soon, at an early date, nearly等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)法。特殊別是報(bào)價(jià),商品總數(shù)之類的信息。5.Court

商務(wù)英語信函的7C原則

下面是7C 請參考 外貿(mào)函電書寫基本原則 一、Courtesy 禮貌 語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。 例如: We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it. You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May. 二、Consideration 體諒 寫信時(shí)要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。 例如: “You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。 三、Completeness 完整 一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。 四、Clarity 清楚 意思表達(dá)明確,要注意: (一)避免用詞錯(cuò)誤: 例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services. 此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為: 1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. 2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. 3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco. (二)注意詞語所放的位置: 例如: 1. We shall be able to supply 10 cases of the item only. 2. We shall be able to supply 10 cases only of the item. 前者則有兩種商品以上的含義。 (三)注意句子的結(jié)構(gòu): 例如: 1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air. 2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20. 五、Conciseness 簡潔 (一)避免廢話連篇: 例如: 1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter... 2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of... (二)避免不必要的重復(fù): (三)短句、單詞的運(yùn)用: Enclosed herewith----->enclosed at this time----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000 六、Concreteness 具體 七、Correctness 正確
Thank you very much for the e-mail on Sep.3rd. We appreciate the opportunity of chance to introduce our company. We specializes in the import and export business of electronic products in China for many years, have a high reputation all over the world. It's our honour to establish business relations with you. If you have any questions or comment for our products, please feel free to contact us.
1.Clearness清楚原則 清楚就是,要有最簡潔的語言讓別人知道你所要傳達(dá)的信息,可以利用簡單高效的表達(dá) 2.Conciseness簡潔原則 簡潔是指用最少最有力的語言表達(dá)你所要傳達(dá)的內(nèi)容,但要禮貌性,更能提高效率。 3.Correctness準(zhǔn)確原則 要檢查自己的單詞拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號無 誤,語法使用、結(jié)構(gòu)格式正確,還應(yīng)確保信函所涉及的信息、數(shù)字、事實(shí)準(zhǔn)確無誤。所以在商業(yè)英語信函發(fā)送前應(yīng)反復(fù)審核相關(guān)信息,如:收信人的職稱姓名、地址、交貨。 4.concreteness具體原則 具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體,不能弄虛作假。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:probably,soon, at an early date, nearly等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)法。特殊別是報(bào)價(jià),商品總數(shù)之類的信息。 5.Courtesy禮貌原則 要了解他國文化背景,交流方式,習(xí)俗傳統(tǒng)不能套用中國思維去交流。禮貌原則基本包括這樣幾個(gè)方面:遵守國際商務(wù)往來慣例;尊重對方風(fēng)俗習(xí)慣;語言表達(dá)要客氣有分寸,避免使用命令口氣多用友好肯定的語氣,盡量用溫和的語氣。 6.Consideration體諒原則 體諒是指以對方利益為出發(fā)點(diǎn),站在對方的角度去考慮問題,去達(dá)成彼此共同的利益 7.Completeness完整原則 完整原則指不僅書信內(nèi)容要完整對于對方提出疑問也要進(jìn)行解答,這樣才能建立良好的企業(yè)關(guān)系
1,1975年,美國哲學(xué)家Grice從形式邏輯和自然語言邏輯之間的差別出發(fā),提出了人類會(huì)話一條指導(dǎo)性原則-“合作原則”(The Coorperative Principle)。他從“數(shù)量準(zhǔn)則,質(zhì)量準(zhǔn)則,關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則”這四個(gè)范疇說明了“說什么”和“怎么說”的問題。“正是交談?wù)咧g的這種合作使得他們能夠持續(xù)的進(jìn)行有意義的言語交際”(何兆熊,1987)。 2,1983年,在吸收了Grice研究結(jié)果的基礎(chǔ)上,Leech在《語用學(xué)原則》(Principles of Pragmatics)一書中系統(tǒng)的提出了“禮貌原則”理論。認(rèn)為禮貌原則應(yīng)該包含策略,大方,贊譽(yù),謙虛,一致和同情這六條準(zhǔn)則。 3,1984年Bobby D.Sorrels在《Business Communication Fundamentals》一書中總結(jié)了6個(gè)C的原則,即:“簡潔,準(zhǔn)確,清楚,文采,體諒及連貫”。在此基礎(chǔ)上,國內(nèi)的學(xué)者也對其進(jìn)行了補(bǔ)充和完善。其中最具代表性的是陳桂峰在《外貿(mào)英語函電寫作中存在的誤區(qū)及其對策》(2002)中指出了“清楚,簡潔,正確,禮貌,完整和會(huì)話語調(diào)”這六項(xiàng)原則,指出了要會(huì)使用委婉語,避免使用大詞,通過對寫作總體的認(rèn)識避免語意的含糊,保證結(jié)構(gòu)的完整。 4,2001年以陸墨珠,莊學(xué)藝和周耀宗為代表提出了今天普遍認(rèn)可的7C原則。“禮貌,體貼,完整,清楚,簡潔,具體,準(zhǔn)確”這是現(xiàn)在在外貿(mào)函電的寫作中人們常用的七項(xiàng)基本原則,它綜合了各方面的說法,從一個(gè)更為廣泛的角度去解釋商務(wù)信函寫作應(yīng)遵循的原則。
商務(wù)信函書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)了解的重要工具。書信一般可分為商務(wù)信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)兩大類。值得注意的是,英語書信的寫法與漢語書信有一些明顯區(qū)別,應(yīng)特別加以區(qū)分。英語書信通常包括下面幾個(gè)組成部分:信端、信內(nèi)地址、稱呼、正文、結(jié)束語、簽名、附件、再啟等。
叢書前言前言商務(wù)信函概說商業(yè)信函的本質(zhì)寫信的基本步驟商務(wù)信函中的要素信頭案號日期封內(nèi)地址注意項(xiàng)稱呼事由信的正文信尾敬語簽名附言商務(wù)信函的格式與框架格式框架商務(wù)信函的基本原則清晰簡潔為對方著想肯定的態(tài)度禮貌業(yè)務(wù)信函建立業(yè)務(wù)關(guān)系資信調(diào)查詢盤及答復(fù)報(bào)盤及還盤促銷訂購支付包裝和嘜頭裝運(yùn)保險(xiǎn)投訴和索賠代理其他商務(wù)聯(lián)系信函友好信函雜類信件參考文獻(xiàn)

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,69人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼