国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的可以寫(xiě)哪些題目的論文 ( 商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用 )

溫馨提示:這篇文章已超過(guò)828天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

學(xué)術(shù)堂最新整理了二十個(gè)好寫(xiě)并新穎的商務(wù)英語(yǔ)論文題目,供大家進(jìn)行參考:1、 多元智能理論在高職商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究 2、 語(yǔ)塊與商務(wù)英語(yǔ)信函 3、 基于文化圖式理論下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究 4、 商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中

商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文題目(一) 1. xx市街頭告示英譯調(diào)查 2. xx市英語(yǔ)人才需求調(diào)查 3. 畢業(yè)生如何面對(duì)擇業(yè)形勢(shì) 4. 不同文化中的非言語(yǔ)行為 5. 產(chǎn)品中文商標(biāo)的翻譯 6. 大學(xué)生手機(jī)通信消費(fèi)行為的調(diào)查與分析(問(wèn)卷調(diào)查)7

1. 《影響中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)流利性的障礙研究》2. 《跨文化交際中英語(yǔ)口語(yǔ)能力的培養(yǎng)》3. 《商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧》4. 《商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》5. 《單證員/報(bào)關(guān)員/跟單員等在國(guó)際貿(mào)易中的地位》6. 《

17、從修辭方面淺探商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特色 18、淺議國(guó)際貿(mào)易的幾點(diǎn)理論創(chuàng)新 19、高職高專商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)模式探討 20、商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧 21、商務(wù)英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)篇詞匯特點(diǎn)分析 22、禮貌原則在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作當(dāng)中的應(yīng)用 三、 1、商務(wù)英語(yǔ)的特

32. 《珠江三角洲外貿(mào)現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題》33. 《英語(yǔ)寫(xiě)作中常見(jiàn)中式英語(yǔ)分析》34. 《入世商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作的措施研究》35. 《例析英譯漢中形象語(yǔ)言的處理》36. 《英語(yǔ)學(xué)習(xí)從“說(shuō)”開(kāi)始》37. 《英語(yǔ)“課堂

商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的可以寫(xiě)哪些題目的論文

2、商務(wù)信函結(jié)束語(yǔ)(Complimentary Close)結(jié)束語(yǔ)是寫(xiě)信人表示自己對(duì)收信人的一種謙稱,只占一行,低于正文一二行,從信紙的中間或偏右的地方開(kāi)始寫(xiě)。第一個(gè)詞的開(kāi)頭字母要大寫(xiě),末尾用逗號(hào)。結(jié)束語(yǔ)視寫(xiě)信人與收信人的關(guān)系而定。 二.范文

2.Conciseness簡(jiǎn)潔原則 簡(jiǎn)潔是指用最少的語(yǔ)言表達(dá)最豐富完整的內(nèi)容,并且不影響信函的禮貌性。簡(jiǎn)潔使信函更加簡(jiǎn)明有力。商務(wù)英語(yǔ)信函的格式要簡(jiǎn)明扼要,語(yǔ)言要通俗易懂,內(nèi)容要精練豐富。這要就要寫(xiě)信者在行文過(guò)程中盡量選用單間

在工作中,通常存在為方便業(yè)內(nèi)人士溝通的語(yǔ)言,包括專門定義一個(gè)詞匯的概念,常用詞匯在特定領(lǐng)域的意義,由詞組的字母縮寫(xiě)等,我們稱之為專業(yè)術(shù)語(yǔ)。商務(wù)英語(yǔ)信函翻譯好,要求譯者具備足夠的商務(wù)知識(shí),包括經(jīng)濟(jì)、金融、國(guó)際貿(mào)易等

1、信頭 信頭指發(fā)信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫(xiě)在信紙的右上角。一般公函或商業(yè)信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號(hào)碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫(xiě)上寫(xiě)信日期就可以。2、日期 在一般

1、商務(wù)英語(yǔ)函電 商務(wù)英語(yǔ)函電是在對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)中以英語(yǔ)為載體而相互進(jìn)行的商務(wù)函電往來(lái);商務(wù)英語(yǔ)是一種有獨(dú)特語(yǔ)言風(fēng)格的外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)。不同于一般的日常英語(yǔ),它包括專業(yè)貿(mào)易用語(yǔ)、縮略用法等。眾所周知,英語(yǔ)是當(dāng)今全球運(yùn)用最廣的語(yǔ)言,因此

一、貿(mào)易性商務(wù)信函:1、指的是進(jìn)行實(shí)質(zhì)性貿(mào)易交往時(shí)所用的書(shū)信,包括的內(nèi)容大致請(qǐng)求開(kāi)展業(yè)務(wù),同意或拒絕開(kāi)展業(yè)務(wù)。要求報(bào)價(jià),報(bào)價(jià)或拒絕報(bào)價(jià)。2、請(qǐng)求訂貨,同意辭退或取消訂貨,推銷產(chǎn)品,關(guān)于匯款。有關(guān)信用證事宜,各種修

商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易時(shí)所使用的通信。它包括書(shū)信、電報(bào)、電話、電傳、報(bào)告書(shū)、明信片等。商務(wù)英語(yǔ)書(shū)信,一般都要求用打字機(jī)或電腦整齊地打印,左邊各行開(kāi)頭垂直的,稱為垂直式或

商務(wù)英語(yǔ)信函定義

1、商務(wù)英語(yǔ)函電 商務(wù)英語(yǔ)函電是在對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)中以英語(yǔ)為載體而相互進(jìn)行的商務(wù)函電往來(lái);商務(wù)英語(yǔ)是一種有獨(dú)特語(yǔ)言風(fēng)格的外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)。不同于一般的日常英語(yǔ),它包括專業(yè)貿(mào)易用語(yǔ)、縮略用法等。眾所周知,英語(yǔ)是當(dāng)今全球運(yùn)用最廣的語(yǔ)言,因此

商務(wù)英語(yǔ)函電學(xué)習(xí)的課程如下:1、本教材所涉內(nèi)容涵蓋了國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中建立業(yè)務(wù)關(guān)系、資信狀況調(diào)查、價(jià)格磋商、銷售促銷、定貨下單、付款、包裝、保險(xiǎn)、裝運(yùn)等各個(gè)環(huán)節(jié),并以外貿(mào)業(yè)務(wù)員崗位典型工作任務(wù)為導(dǎo)向,通過(guò)實(shí)例分析、句型

商務(wù)英語(yǔ)函電的縮寫(xiě)名詞如下:asap=as soon as possible 盡快L/C=letter of credit 信用證GSP=generalized system of preferences,也稱FORM A 普惠制原產(chǎn)地證明書(shū)T/T=telegraphic transfer 電匯M/T=mail transfer信匯=letter

所謂函電就是信件,商務(wù)函電就是用于商務(wù)溝通業(yè)務(wù)往來(lái)交流互通的信件,商務(wù)英語(yǔ)函電就是用英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的用于商業(yè)貿(mào)易上交流溝通的信件,一般在對(duì)外商的貿(mào)易商經(jīng)常用到,現(xiàn)在的商務(wù)英語(yǔ)函電一般都是電子版的,通過(guò)E-mail進(jìn)行交流。一

1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.有勞貴方,不勝感激。2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.不勝感激貴方對(duì)此事的關(guān)照。3.We tender you our sincere

(1)以英語(yǔ)為外貿(mào)交流媒介。商務(wù)英語(yǔ)函電是以英語(yǔ)為交流媒介進(jìn)行外貿(mào)信息傳遞一種商務(wù)信函。在外貿(mào)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)既正式又言簡(jiǎn)意賅,既專業(yè)又得體。(2)與國(guó)際貿(mào)易息息相關(guān)。商務(wù)英語(yǔ)函電與國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課

商務(wù)英語(yǔ)函電

它是公司之間聯(lián)系顧客的工具,在對(duì)外貿(mào)易中發(fā)揮著溝通買賣雙方的媒介作用;它涉及的業(yè)務(wù)包括建立業(yè)務(wù)關(guān)系、詢盤、發(fā)盤、還盤、接受、執(zhí)行訂單、裝運(yùn)、保險(xiǎn)、付款、索賠等。商務(wù)函電的公函,其寫(xiě)作格式有多種風(fēng)格,有專業(yè)式、

對(duì)外貿(mào)易函電,就像是我們寫(xiě)信跟外國(guó)人談生意,它是是用英語(yǔ)跟外國(guó)人談生意。主要是通過(guò)E-mail 方式跟外商交流哦 所以,對(duì)外貿(mào)函電對(duì)對(duì)外貿(mào)易是起到交流溝通作用哈

外貿(mào)英語(yǔ)函電的作用:1、提高對(duì)外貿(mào)易的工作效率、降低成本 外貿(mào)英語(yǔ)函電使得工作效率非常高,省時(shí)省力。使用紙文件逐漸減少,工作量變小、變得比較簡(jiǎn)單,相關(guān)的信息可以通過(guò)商務(wù)函電快速傳送給客戶或合作伙伴,同時(shí)為企業(yè)降低了

函電溝通在國(guó)際貿(mào)易中起著至關(guān)重要的作用,它能夠確保信息準(zhǔn)確傳達(dá)、建立信任、提高效率和促進(jìn)交易的順利進(jìn)行。因此,在函電溝通過(guò)程中,注意語(yǔ)言表達(dá)的清晰性、信息的準(zhǔn)確性、專業(yè)禮儀、結(jié)構(gòu)與格式、及時(shí)回復(fù)以及保密性和安全性

8. 維護(hù)客戶關(guān)系:外貿(mào)函電還可以用于維護(hù)客戶關(guān)系,例如發(fā)送感謝信,祝賀信,或者提供其他幫助或建議??偟膩?lái)說(shuō),外貿(mào)函電在進(jìn)出口貿(mào)易中起到了至關(guān)重要的作用,是促進(jìn)交易,解決問(wèn)題,維護(hù)關(guān)系的重要工具。

商務(wù)函電的作用:一是索取信息或傳遞信息。二是處理商務(wù)交流中有關(guān)事宜。三是聯(lián)絡(luò)與溝通感情。 商務(wù)英 語(yǔ)函電也是公司與公司之間用以聯(lián)系顧客的工具, 在對(duì)外貿(mào)易中發(fā)揮著溝通買賣雙方的媒介 作用;它涉及外貿(mào)業(yè)務(wù)中的各個(gè)環(huán)

商務(wù)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用

商務(wù)英語(yǔ)是對(duì)外貿(mào)易的主要工具,談判者英語(yǔ)表達(dá)能力將決定商務(wù)貿(mào)易的成功與否。隨著我國(guó)進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng),對(duì)外貿(mào)易成為一種主流交易模式。在與其它國(guó)家進(jìn)行貿(mào)易交流時(shí),語(yǔ)言是基礎(chǔ)工具,英語(yǔ)的廣泛應(yīng)用使得對(duì)外商務(wù)貿(mào)易中必須選擇商務(wù)英語(yǔ)這一語(yǔ)言。不

與其它類型的英語(yǔ)翻譯相比,國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的翻譯對(duì)專業(yè)性要求較高,專有名詞及省略詞的使用較多,與不同國(guó)家的文化聯(lián)系較為密切,所以商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用對(duì)象存在較大的差異,影響著商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的使用。具體影響商務(wù)英語(yǔ)使用的要素主

商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的作用是一種通用的語(yǔ)言,更好地理解并滿足客戶需求,建立了信任基礎(chǔ)。1、商務(wù)英語(yǔ)為國(guó)際貿(mào)易提供了一種通用的語(yǔ)言。由于國(guó)別、種族和文化的差異,不同國(guó)家的商人往往使用不同的語(yǔ)言進(jìn)行交流。但是,商務(wù)

3.商務(wù)英語(yǔ)是國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)開(kāi)展的工具。在國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)中,雙方的合作需要有效的洽談交流,而商務(wù)英語(yǔ)正是雙方協(xié)商合作的工具??梢酝ㄟ^(guò)電子信函等書(shū)面材料進(jìn)行洽談,確定雙方在合作過(guò)程中的權(quán)利與義務(wù)。三、如何加強(qiáng)國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)中

商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用

這就是賦予人們更多的機(jī)遇,在科學(xué)技術(shù)和商貿(mào)經(jīng)濟(jì)各領(lǐng)域進(jìn)行廣泛的國(guó)際合作與交流,英語(yǔ)在這種合作中起著主要的橋梁作用,同時(shí),這也對(duì)英語(yǔ)人才的質(zhì)量擔(dān)出了更高的要求,培養(yǎng)既有扎實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ),又要懂得一定的商務(wù)知識(shí)的復(fù)合型人才成了

對(duì)外交流、溝通、談判磋商。

貿(mào)易進(jìn)行的工具 企業(yè)在尋找到其客戶后,雙方將通過(guò)函電或者口頭的方式進(jìn)行業(yè)務(wù)上的溝通,這也是雙方在業(yè)務(wù)買賣程序中最重要的環(huán)節(jié),商務(wù)英語(yǔ)在貨物的進(jìn)出口貿(mào)易程序中,在交易環(huán)節(jié)和簽約時(shí)顯得尤為重要。在國(guó)際貿(mào)易的實(shí)際操作中

現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)已賦予了它新的概念,不應(yīng)特指我國(guó)對(duì)外貿(mào)易業(yè)務(wù)英語(yǔ),它還應(yīng)涵蓋我國(guó)人民在各個(gè)領(lǐng)域、各個(gè)層面的對(duì)外交往活動(dòng)中所作的英語(yǔ)應(yīng)用, 現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)涵和外延已得到擴(kuò)展。商務(wù)英語(yǔ)由以下三個(gè)要素組成:商務(wù)背景知識(shí)、

與其它類型的英語(yǔ)翻譯相比,國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的翻譯對(duì)專業(yè)性要求較高,專有名詞及省略詞的使用較多,與不同國(guó)家的文化聯(lián)系較為密切,所以商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用對(duì)象存在較大的差異,影響著商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的使用。具體影響商務(wù)英語(yǔ)使用的要素主

商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的作用是一種通用的語(yǔ)言,更好地理解并滿足客戶需求,建立了信任基礎(chǔ)。1、商務(wù)英語(yǔ)為國(guó)際貿(mào)易提供了一種通用的語(yǔ)言。由于國(guó)別、種族和文化的差異,不同國(guó)家的商人往往使用不同的語(yǔ)言進(jìn)行交流。但是,商務(wù)

談?wù)勆虅?wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)的應(yīng)用 商務(wù)英語(yǔ)是國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)中的重要工具,在國(guó)際貿(mào)易往來(lái)過(guò)程中應(yīng)堅(jiān)持實(shí)事求是的原則,提升商務(wù)英語(yǔ)的針對(duì)性,提高商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用效果。摘要: 在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展過(guò)程中,國(guó)際之間的貿(mào)易往來(lái)越來(lái)越密

談?wù)勆虅?wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)的應(yīng)用

商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用   商務(wù)英語(yǔ)專門指的是在進(jìn)行各種商業(yè)行為時(shí)所應(yīng)用的專業(yè)性較強(qiáng)的英語(yǔ),它包含著較多的行業(yè)特性,是從英文的基礎(chǔ)詞句中衍生而來(lái)的。以下是我為大家整理的商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家。   商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用 篇1   國(guó)際貿(mào)易是一種跨國(guó)貿(mào)易,其很多會(huì)涉及到商務(wù)英語(yǔ)知識(shí),如商務(wù)函電、翻譯及跨文化交流。商務(wù)英語(yǔ)(Business English)是以適應(yīng)國(guó)際貿(mào)易職場(chǎng)生活的語(yǔ)言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動(dòng)中的各個(gè)方面。近些年,隨著我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,與各國(guó)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作日趨頻繁,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的需求也逐漸增多。商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中起著重要的橋梁作用,注重商務(wù)英語(yǔ)在貿(mào)易中的應(yīng)用就顯得尤為重要。   一、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易談判中的應(yīng)用   在國(guó)際貿(mào)易中,買賣雙方往往要進(jìn)行各種各樣的貿(mào)易洽淡以及合同的簽訂,而雙方又來(lái)自于不同國(guó)度,因此這種談判交流以及交流后所形成的協(xié)議或合同等都需要最終以英語(yǔ)的形式體現(xiàn)。從中我們不難看出,商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用價(jià)值是很高的,作用也是很明顯的。同時(shí),在實(shí)際應(yīng)用中,商務(wù)英語(yǔ)也往往能夠把握住國(guó)際貿(mào)易事項(xiàng)中的規(guī)范性。首先,在語(yǔ)言的交流上,商務(wù)英語(yǔ)中包含著很多國(guó)際上高度認(rèn)可很廣泛應(yīng)用的專業(yè)詞匯,這些詞匯的意義明確、清楚、沒(méi)有歧義,在很大程度上保證了國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。其次,在書(shū)面材料的撰寫(xiě)上,商務(wù)英語(yǔ)在教學(xué)中非常注重商務(wù)文體的寫(xiě)作要求,包括其格式、句式、語(yǔ)言等,都做了詳細(xì)而又具體的說(shuō)明,從而避免了國(guó)際貿(mào)易中不必要事情的發(fā)生。因此,在實(shí)際的國(guó)際貿(mào)易進(jìn)行當(dāng)中,必須了解實(shí)際項(xiàng)目所涉及到的文化背景和慣用條例,這樣就需要有很好的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)才能夠保證國(guó)際貿(mào)易項(xiàng)目的順利完成。   二、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際函電中的應(yīng)用   商務(wù)函電是指在日常的商務(wù)往來(lái)中用以傳遞信息、處理商務(wù)事宜以及聯(lián)絡(luò)和溝通關(guān)系的信函、電訊文書(shū)。常用的商務(wù)信函主要有商洽函、詢問(wèn)函、答復(fù)函、請(qǐng)求函、告知函和聯(lián)系函等,其在國(guó)際貿(mào)易中的作用非常重要。商務(wù)英語(yǔ)是國(guó)際商務(wù)函電的基礎(chǔ),其在函電中的形式主要有兩種,分別是紙質(zhì)函電和電子函電。隨著商務(wù)英語(yǔ)函電的出現(xiàn),在很大程度上突破了之前國(guó)際貿(mào)易進(jìn)行方面的諸多限制,保證了及時(shí)貿(mào)易雙方的交流溝通的有效進(jìn)行,進(jìn)一步促進(jìn)了國(guó)際貿(mào)易在全球方面開(kāi)展業(yè)務(wù),推動(dòng)了貿(mào)易全球化的實(shí)現(xiàn)。在實(shí)際工作中商務(wù)英語(yǔ)函電在國(guó)際貿(mào)易中的作用主要有以下三個(gè)方面:首先,減少了在國(guó)際貿(mào)易中企業(yè)人力物力的消耗,使得工作效率得到顯著提高。其次,很大程度上縮短了國(guó)際貿(mào)易中貿(mào)易雙方的時(shí)間距離和空間距離,使得買賣雙方的關(guān)系更為緊密。最后,加快了貿(mào)易全球化的步伐,使得全球貿(mào)易額明顯增長(zhǎng)。   三、商務(wù)英語(yǔ)在商務(wù)翻譯中的應(yīng)用   1.專業(yè)翻譯的重要性   商務(wù)英語(yǔ)翻譯屬于專業(yè)翻譯,能將某個(gè)領(lǐng)域的知識(shí)和技能稱為“專業(yè)”。好的專業(yè)翻譯都是“術(shù)業(yè)有專攻”。一個(gè)好的專業(yè)翻譯翻譯不是一定要上知天文,下知地理,精通生物醫(yī)藥,還要懂得詩(shī)詞歌賦。他有擅長(zhǎng)的幾個(gè)領(lǐng)域,也有不了解的領(lǐng)域,這是很正常的。人的精力有限,能夠深入鉆研的領(lǐng)域也很有限。而國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的進(jìn)行非常需要商務(wù)英語(yǔ)翻譯得保駕護(hù)航。只有準(zhǔn)確快速的翻譯才能確保國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。   2.商務(wù)英語(yǔ)在翻譯中的具體應(yīng)用   商務(wù)英語(yǔ)翻譯是英語(yǔ)的一種國(guó)際貿(mào)易交流的媒介,是專業(yè)翻譯中的一個(gè)分支,它也是國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的主要交際工具,也是國(guó)際貿(mào)易伙伴間的溝通橋梁。它在國(guó)際交流中起著越來(lái)越重要的作用。在國(guó)際貿(mào)易的日常交流中,由于各種涉外資料,如合同、協(xié)議、書(shū)信、電報(bào)等日益增多,商務(wù)英語(yǔ)翻譯的作用日益凸顯。在實(shí)際工作中由于翻譯不當(dāng)產(chǎn)生的糾紛往往會(huì)造成相關(guān)貿(mào)易活動(dòng)不能順利進(jìn)行。因此,只有掌握了扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧,才能在商務(wù)交流中體現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)用效果。   商務(wù)英語(yǔ)的翻譯主要分為口譯和筆譯。   (1)筆譯也稱為書(shū)面翻譯,它的根據(jù)是商務(wù)英語(yǔ)合同、協(xié)議、函電等書(shū)面文字,而且要本著“信、達(dá)、雅”的翻譯原則對(duì)原文進(jìn)行翻譯。在這一過(guò)程中翻譯人員不能根據(jù)主觀的意思進(jìn)行自我的發(fā)揮,更要杜絕錯(cuò)譯和漏譯的現(xiàn)象。   (2)口譯對(duì)于在商務(wù)活動(dòng)中對(duì)翻譯人員的要求更高,譯者要根據(jù)實(shí)際情況隨機(jī)應(yīng)變對(duì)譯文進(jìn)行充分明確的表達(dá)。這就需要譯者不僅了解不同的談判對(duì)手,更要求其具有非常扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ),只有這樣才能在翻譯過(guò)程中對(duì)自己的翻譯方式進(jìn)行靈活的調(diào)整,以避免所翻譯的內(nèi)容產(chǎn)生不必要的歧義。   然而,不論是哪一種翻譯方式,翻譯人員都必須了解各國(guó)間的文化背景、社會(huì)環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等利用扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)盡最大限度的消除交易雙方的理解上的差異,以求口譯內(nèi)容的更加充分準(zhǔn)確,更能表達(dá)國(guó)際貿(mào)易中談判人員的最初意愿,從而確保國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。   四、結(jié)語(yǔ)   在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,國(guó)際間的貿(mào)易往來(lái)日漸頻繁,要想保證這一活動(dòng)的有效進(jìn)行,就需要使用較為通用的語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)雙方的貿(mào)易溝通,而商務(wù)英語(yǔ)無(wú)疑是一種必要而又唯一的選擇。可見(jiàn),商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的作用是十分明顯的。   商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用 篇2   摘要: 自改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)交流愈發(fā)密切,全球一體化的進(jìn)程加快給國(guó)際社會(huì)帶來(lái)了巨大的挑戰(zhàn),當(dāng)然隨之而來(lái)的還有絕佳的機(jī)遇。交通和網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展使地球被人為的“縮小了”,各個(gè)國(guó)家和經(jīng)濟(jì)共同體之間的聯(lián)系更為緊密逐漸正成為一個(gè)大的經(jīng)濟(jì)共同體。我國(guó)秉承一貫的負(fù)責(zé)任的大國(guó)風(fēng)范,在國(guó)際事務(wù)中承擔(dān)起更多的義務(wù)和責(zé)任。英語(yǔ)是世界上使用人數(shù)最多的語(yǔ)言,也是國(guó)際貿(mào)易中最常用的語(yǔ)種。商務(wù)英語(yǔ)已成為國(guó)際貿(mào)易交流中的關(guān)鍵工具,這就不可避免的要重視起商務(wù)英語(yǔ)在其中的應(yīng)用,包括應(yīng)用技巧,應(yīng)用方式等全方位的探析。   關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語(yǔ);英語(yǔ)應(yīng)用;應(yīng)用技巧   商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的頻繁使用早就成為了一個(gè)潛在的商業(yè)規(guī)則,商務(wù)英語(yǔ)的重要性早就已經(jīng)被大眾所意識(shí)到。國(guó)內(nèi)眾多的企業(yè)把目光投向了國(guó)際市場(chǎng),對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的專業(yè)人才需求也逐年加大。商務(wù)英語(yǔ)作為一門應(yīng)用學(xué)科,其應(yīng)用方式和應(yīng)用水平能夠很大程度上的影響到一樁生意的成敗。商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)貿(mào)易中的橋梁,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的熟練運(yùn)用不僅包括簡(jiǎn)單的雙語(yǔ)互譯,還要在翻譯過(guò)程中中和調(diào)節(jié)兩方的語(yǔ)義疏漏思維差異和文化沖突等。這不僅要求從業(yè)者的英語(yǔ)素質(zhì)過(guò)關(guān),還要有較高的人文素養(yǎng)。   一、商務(wù)英語(yǔ)的定位   商務(wù)英語(yǔ)專門指的是在進(jìn)行各種商業(yè)行為時(shí)所應(yīng)用的專業(yè)性較強(qiáng)的英語(yǔ),它包含著較多的行業(yè)特性,是從英文的基礎(chǔ)詞句中衍生而來(lái)的。溝通才是達(dá)成統(tǒng)一意見(jiàn)的正確方式,現(xiàn)今多變的國(guó)際環(huán)境和差距巨大的政治、經(jīng)濟(jì)、文化都給各國(guó)經(jīng)濟(jì)交流造成了障礙。盡管商業(yè)英語(yǔ)有著統(tǒng)一的用詞和格式,但“一千個(gè)讀者有一千個(gè)哈姆雷特”,同一句話不同的人會(huì)有不同的理解方式,遑論是不同人文背景下成長(zhǎng)起來(lái)的異國(guó)人。商務(wù)英語(yǔ)有其獨(dú)有的特性,包括著人文、市場(chǎng)、營(yíng)銷、財(cái)貿(mào)等經(jīng)濟(jì)相關(guān)的知識(shí)儲(chǔ)備,需要將禮儀、背景知識(shí)、管理和專業(yè)知識(shí)有機(jī)的結(jié)合在一起靈活的根據(jù)實(shí)際情況決定如何組織語(yǔ)言。商務(wù)英語(yǔ)是傳統(tǒng)英語(yǔ)的細(xì)化,有著更強(qiáng)的針對(duì)性,用途也較為單一固定。在國(guó)際貿(mào)易中,由于有貿(mào)易往來(lái)的另一方可能是來(lái)自于任何國(guó)家、任何生活背景的人,所以充分了解即將進(jìn)行商務(wù)交流的對(duì)方的文化背景、生活習(xí)慣及風(fēng)俗習(xí)慣才能防止交流中途因不適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言行為產(chǎn)生令人不愉快的情況,這些也在商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用范疇。巧妙地使用商務(wù)英語(yǔ)能夠?yàn)樯虅?wù)洽談提供極大地便利,在國(guó)際貿(mào)易中更輕松地?fù)屨枷葯C(jī)。   二、國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中商務(wù)英語(yǔ)的重要地位   在國(guó)際貿(mào)易中為了平衡雙方的利益達(dá)到雙贏的局面,通常要開(kāi)展談判。在談判桌上商務(wù)英語(yǔ)的使用需要兼顧遣詞造句的規(guī)范性和人文背景同時(shí)顧及個(gè)人習(xí)慣、興趣愛(ài)好等隱性條件,并準(zhǔn)確的表達(dá)己方的需求。善于抓住對(duì)方語(yǔ)言中的有效信息,在達(dá)到利潤(rùn)預(yù)期的基礎(chǔ)上促進(jìn)合作的成功。合作達(dá)成后如果在后期的具體實(shí)施中出現(xiàn)問(wèn)題,遭受損失的一方能夠通過(guò)商業(yè)英語(yǔ)來(lái)進(jìn)行權(quán)益維護(hù),商業(yè)英語(yǔ)就是交易雙方互相之間的信任基石,商業(yè)英語(yǔ)的重要性可見(jiàn)一斑。因此商務(wù)英語(yǔ)對(duì)于從業(yè)人員的要求是很高的,他們不僅要適應(yīng)各種環(huán)境各種文化還要了解外國(guó)人的思維方式以便于日常對(duì)員工的管理。良好的商務(wù)英語(yǔ)水平對(duì)于國(guó)際貿(mào)易的進(jìn)行有著奇高的推動(dòng)作用,對(duì)于高層管理人員來(lái)說(shuō)還是他們管理外籍員工,適應(yīng)多變的管理環(huán)境的基本條件。商務(wù)英語(yǔ)是不同國(guó)家的公司和企業(yè)打破地域的壁壘和文化的隔閡開(kāi)展貿(mào)易的橋梁。鑒于每個(gè)國(guó)家都有自己的特別之處,有別于其他國(guó)家的地理?xiàng)l件和基于這形成的獨(dú)特的人文特色都對(duì)雙方的交流產(chǎn)生了阻礙,但是專業(yè)英語(yǔ)這一概念的提出則有意識(shí)的模糊了這種無(wú)形的障礙,成為了一種理想的交流方式。大的跨國(guó)公司的管理模式、銷售渠道、技術(shù)優(yōu)勢(shì)和國(guó)外的市場(chǎng)情況等一系列情況介紹都是通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)來(lái)進(jìn)行記錄的。這些信息對(duì)于公司有著很高的借鑒價(jià)值,其中暗藏著許多的商機(jī)。但是如果沒(méi)有商業(yè)英語(yǔ)那么相關(guān)信息的收集和分析將會(huì)是一項(xiàng)艱難的任務(wù)。外貿(mào)企業(yè)或者跨國(guó)企業(yè)中,商業(yè)英語(yǔ)是其中員工生存的進(jìn)本要求。員工會(huì)有相當(dāng)多的機(jī)會(huì)與國(guó)外的交易方進(jìn)行洽談或者為其介紹基本情況。因此,他們的工作內(nèi)容和工作性質(zhì)決定了商業(yè)英語(yǔ)是他們?nèi)腴T的門檻。商務(wù)英語(yǔ)也成為了從業(yè)人員的官方語(yǔ)言。   三、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的使用方向   1.商務(wù)信息的搜集   在國(guó)際貿(mào)易中許多可查閱的如市場(chǎng)調(diào)查、政策調(diào)整、檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)等需要員工人為的進(jìn)行細(xì)致的篩選,為公司挑選出有價(jià)值的'資料為領(lǐng)導(dǎo)層的戰(zhàn)略性決定作出數(shù)據(jù)支持。大的跨國(guó)公司的管理模式、銷售渠道、技術(shù)優(yōu)勢(shì)和國(guó)外的市場(chǎng)情況等一系列情況介紹都是通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)來(lái)進(jìn)行記錄的。這些信息對(duì)于公司有著很高的借鑒價(jià)值,其中暗藏著許多的商機(jī)。因此商務(wù)英語(yǔ)的使用對(duì)于商業(yè)信息的及時(shí)獲取和戰(zhàn)略性決策的調(diào)整有著基礎(chǔ)性的支撐作用。   2.商務(wù)貿(mào)易的交流   隨著計(jì)算機(jī)、個(gè)人PC的發(fā)展網(wǎng)絡(luò)也隨之迅速的普及,即時(shí)通訊軟件的質(zhì)量也逐步提高。網(wǎng)絡(luò)上的貿(mào)易交流極大地便捷了國(guó)際貿(mào)易的進(jìn)行,同時(shí)與線下的當(dāng)面交流和談判相結(jié)合形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。在涉及到進(jìn)出國(guó)家海關(guān)的國(guó)際貿(mào)易中,由于交易額巨大,拖延對(duì)于雙方來(lái)說(shuō)每一秒都是巨大的損失,因此當(dāng)交易產(chǎn)生出入時(shí),就需要雙方進(jìn)行交流協(xié)商處理。商務(wù)英語(yǔ)的使用就能夠以較高的協(xié)商速度來(lái)達(dá)成一致意見(jiàn),避免因雙方的語(yǔ)言不通或用詞差異而造成語(yǔ)義模糊,極大地提高了交流和談判的效率,為公司節(jié)約了時(shí)間成本。   3.跨國(guó)宣傳   為了提升跨國(guó)公司的知名度打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng),就需要在國(guó)外進(jìn)行必要的廣告宣傳,宣傳中使用的商務(wù)英語(yǔ)就不需要想商業(yè)談判時(shí)那么準(zhǔn)確高效了。反而為了提高受眾的接受度引起消費(fèi)者的興趣,需要用華麗優(yōu)美的語(yǔ)言來(lái)營(yíng)造“蠱惑人心”的效果,誘導(dǎo)群眾為產(chǎn)品買單。因此,商務(wù)英語(yǔ)在宣傳語(yǔ)中的使用就有創(chuàng)新和獵奇的余地,利用商務(wù)英語(yǔ)的少為人知的趣味性的一面,來(lái)給宣傳工作帶來(lái)與眾不同的效果,滿足大眾好奇心的同時(shí)成功的推銷出自己的產(chǎn)品。   4.商務(wù)信件的處理   國(guó)際貿(mào)易中許多文件和通知會(huì)通過(guò)電子信件(E-mail)的形式進(jìn)行傳遞,例如跨國(guó)公司內(nèi)部的決策通知、人事調(diào)動(dòng),國(guó)際貿(mào)易伙伴的簽約條款、合約書(shū),財(cái)務(wù)預(yù)算報(bào)表等。這些信件都需要使用規(guī)范的語(yǔ)言即商務(wù)英語(yǔ)來(lái)寫(xiě)。準(zhǔn)確熟練的使用商業(yè)英語(yǔ)處理信件,要求根據(jù)寫(xiě)作對(duì)象的不同靈活的變通措辭語(yǔ)氣,簡(jiǎn)潔明確的寫(xiě)明中心思想,能夠?qū)?guó)際貿(mào)易的成功起到很大程度的推進(jìn)作用。在進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易交流時(shí),盡可能的使用專業(yè)性的語(yǔ)句和鄭重的語(yǔ)氣,不要進(jìn)行無(wú)謂的交流,對(duì)于對(duì)方身份和日期等關(guān)鍵信息確保沒(méi)有任何疑問(wèn),不要涉及敏感問(wèn)題,考慮到對(duì)方不反感的交流方式和語(yǔ)氣,在平等禮貌的基礎(chǔ)上建立良好的合作關(guān)系。   5.提高管理人員的異國(guó)生活能力   國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)一般不會(huì)進(jìn)行頻繁的變動(dòng),貿(mào)易雙方也不會(huì)只是暫時(shí)性的合作。在長(zhǎng)期的合作過(guò)程中難免有這樣或那樣的難以協(xié)調(diào)的問(wèn)題需要雙方當(dāng)面會(huì)談,或者在異國(guó)的合作項(xiàng)目出現(xiàn)了問(wèn)題就需要一定級(jí)別的管理人員來(lái)當(dāng)面解決,以免矛盾上升影響雙方的合作利益。所以,國(guó)際貿(mào)易公司的相關(guān)管理人員必須具備相當(dāng)程度的商務(wù)英語(yǔ)水平,不僅是為了能與合作者順利的進(jìn)行洽談也是為公司在國(guó)外項(xiàng)目的管理進(jìn)行人才儲(chǔ)備。管理人員能夠適應(yīng)國(guó)外的生活會(huì)對(duì)外國(guó)文化具有更深刻的了解,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用也會(huì)更得心應(yīng)手,才能給公司創(chuàng)造更大的國(guó)際貿(mào)易利益。   四、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用需注意事項(xiàng)   首先,在國(guó)際貿(mào)易中使用商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)注意語(yǔ)言精煉、準(zhǔn)確,在進(jìn)行雙邊協(xié)商或多邊談判時(shí),整個(gè)會(huì)議的節(jié)奏是十分快的,事先擬好的條款一定要明確的表述出來(lái)避免語(yǔ)言拖沓讓人懷疑公司的整體實(shí)力。其次,在商貿(mào)廣告的詞匯使用上要嚴(yán)抓創(chuàng)新,在傳統(tǒng)語(yǔ)義的基礎(chǔ)上巧妙地利用短句來(lái)增加內(nèi)涵,這樣才能被人口口相傳提高知名度。最后,尊重文化差異,要兼顧遣詞造句的規(guī)范性和人文背景避免不必要的沖突能更高效的完成貿(mào)易。貿(mào)易開(kāi)始前充分了解對(duì)方,貿(mào)易進(jìn)行時(shí)細(xì)致觀察對(duì)方,耐心說(shuō)服,貿(mào)易結(jié)束后禮貌送別,整個(gè)過(guò)程能使對(duì)方感受到尊重,并為公司樹(shù)立良好的企業(yè)形象。   五、結(jié)束語(yǔ)   商務(wù)英語(yǔ)作為國(guó)際貿(mào)易中必不可少的語(yǔ)言工具規(guī)范性越來(lái)越強(qiáng),我國(guó)也日益重視相關(guān)人才的培養(yǎng)。商業(yè)英語(yǔ)的巧妙運(yùn)用是國(guó)際貿(mào)易成功達(dá)成的重要條件,因此把商業(yè)英語(yǔ)的交流模式根植于每位員工的心中,為企業(yè)綜合實(shí)力的提高做出充分的人才儲(chǔ)備已經(jīng)成為了許多企業(yè)的下一步發(fā)展目標(biāo)。國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行,貿(mào)易談判的成功都離不開(kāi)商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用。只有在不斷地應(yīng)用中商務(wù)英語(yǔ)才能更加的完善,國(guó)際貿(mào)易只有在商務(wù)英語(yǔ)的促進(jìn)下才能順利開(kāi)展,兩者相互促進(jìn)協(xié)同發(fā)展,共同對(duì)國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn)。   參考文獻(xiàn):   [1]李孟娜.商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用及技巧研究[J].中國(guó)商貿(mào),2012,(25):227-228.   [2]李夢(mèng)漪.淺談商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用及作用[J].旅游縱覽(行業(yè)版),2011,(12):78.   [3]張子龍,汪芬.當(dāng)前國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)要素分析及其應(yīng)用價(jià)值[J].中國(guó)商貿(mào),2011,(05):224-225.   商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用 篇3   如今,英語(yǔ)在人們的日常生活中所占的地位越來(lái)越重要。前幾年,學(xué)校從3年級(jí)才開(kāi)始安排學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),現(xiàn)在,早已經(jīng)有了雙語(yǔ)幼兒園、英語(yǔ)早教班等各種學(xué)習(xí)英語(yǔ)的學(xué)校,不僅大大地提前了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的年齡,還大大地加深了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的難易程度。英語(yǔ)在貿(mào)易往來(lái)中也占有極重要的地位,因?yàn)槲幕?、生活背景、接受教育的不同,使得在進(jìn)行貿(mào)易往來(lái)時(shí)總會(huì)出現(xiàn)各種分歧。這時(shí),一種通用的語(yǔ)言就能解決這些問(wèn)題了,所以,商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的地位是不可取代的。下面,我們來(lái)了解一下商務(wù)英語(yǔ)和其在國(guó)際貿(mào)易中的具體應(yīng)用。   一、商務(wù)英語(yǔ)概述   在如今這個(gè)社會(huì),英語(yǔ)是一種世界通用的語(yǔ)言,我們從小學(xué)開(kāi)始接觸、學(xué)習(xí)英語(yǔ),在十多年的學(xué)習(xí)生活中我們每天都在接觸著英語(yǔ)?,F(xiàn)在的小孩子更是有從3歲左右就開(kāi)始在各種幼兒英語(yǔ)學(xué)校接受系統(tǒng)的英語(yǔ)語(yǔ)言教育,人們?cè)絹?lái)越重視英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),熟練的掌握英語(yǔ)的使用方法,已經(jīng)是一種必備的生活技能?,F(xiàn)在,英語(yǔ)在國(guó)際中和人們?nèi)粘I钪卸紦?dān)當(dāng)著十分重要的角色。英語(yǔ)中還有一部分被稱為商務(wù)英語(yǔ)。商務(wù)英語(yǔ)是指人們?cè)趶氖赂鞣N商業(yè)活動(dòng)中使用的英語(yǔ),它由商務(wù)背景知識(shí)、商務(wù)活動(dòng)中使用的語(yǔ)言以及商務(wù)溝通技能三大部分組成。下面,讓我們來(lái)仔細(xì)了解一下商務(wù)英語(yǔ)。商務(wù)英語(yǔ)的涉及面極廣,包括金融、管理、貿(mào)易、銷售等各個(gè)與經(jīng)濟(jì)有關(guān)的領(lǐng)域。商務(wù)英語(yǔ)還具有極其明顯的特點(diǎn):由于商務(wù)英語(yǔ)主要是應(yīng)用于貿(mào)易往來(lái)中,所以商務(wù)英語(yǔ)最重要的一個(gè)特點(diǎn)就是具有非常強(qiáng)的實(shí)用性;因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)主要是應(yīng)用于各種商務(wù)洽談中,所以商務(wù)英語(yǔ)的另一個(gè)明顯的特質(zhì)就是具有很強(qiáng)的口語(yǔ)化性;商務(wù)英語(yǔ)的用途又決定了它的第三個(gè)特點(diǎn),那就是專業(yè)性,商務(wù)英語(yǔ)中包含了很多的專業(yè)的名詞,外行人一般是不了解的。因此商務(wù)用語(yǔ)不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用,更應(yīng)該注重國(guó)際貿(mào)易背景,以及對(duì)文化差異性的了解。商務(wù)英語(yǔ)已經(jīng)不僅僅是一門語(yǔ)言了,它肩負(fù)的重任要遠(yuǎn)遠(yuǎn)比一門語(yǔ)言重要的多,因此商務(wù)英語(yǔ)在我國(guó)國(guó)際貿(mào)易中發(fā)揮著舉足輕重的作用。我們可以試想一下,來(lái)自不同地區(qū)、不同膚色、不同人種的人們一起坐下來(lái)進(jìn)行貿(mào)易洽談,由于從小生活的環(huán)境、接受的教育、文化底蘊(yùn)都是各不相同的,這種情況就使得我們需要一種大家通用的語(yǔ)言,才能夠進(jìn)行良好的溝通,而這種語(yǔ)言就是商務(wù)英語(yǔ)。所以說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中占有的地位是極其重要的。   二、商務(wù)英語(yǔ)的重要地位  ?。ㄒ唬┥虅?wù)英語(yǔ)有利于國(guó)際貿(mào)易談判   在貿(mào)易談判中,商務(wù)英語(yǔ)常常起到很重要的作用。我們可以這樣來(lái)解釋這個(gè)問(wèn)題,從最簡(jiǎn)單的方面,雙方進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易談判的基礎(chǔ)是兩方人馬能夠進(jìn)行順利的交流。如果對(duì)方連你說(shuō)的話都聽(tīng)不懂還會(huì)和你進(jìn)行下一步的合作商討嗎?或者你連對(duì)方說(shuō)的話都聽(tīng)不懂,又怎么替自己談判得到一個(gè)有利的合同呢?當(dāng)然,也可以由翻譯進(jìn)行實(shí)時(shí)同步翻譯,這點(diǎn)將在第二條里進(jìn)行說(shuō)明。熟練的掌握并使用商務(wù)英語(yǔ),是順利進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易談判的基礎(chǔ)。  ?。ǘ┥虅?wù)英語(yǔ)有利于提高企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)能力   商務(wù)英語(yǔ)有利于提高企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)能力又是怎樣體現(xiàn)出來(lái)的呢?我們舉一個(gè)簡(jiǎn)單的例子。你是一個(gè)大公司的面試官,第一個(gè)面試者是高中畢業(yè)的文化水平,第二個(gè)面試者是大學(xué)本科畢業(yè)的文化水平,其他的我們暫且不論,在二者其他條件相似的條件下,你會(huì)選擇哪位面試者呢?我想每個(gè)人都會(huì)選擇大學(xué)本科畢業(yè)的面試者吧。在進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易往來(lái)中也是這樣,像上文提到的,兩方正在進(jìn)行貿(mào)易談判,當(dāng)然,配有翻譯也可以順利進(jìn)行。但是我們?cè)囅胍幌?,如果某一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)企業(yè)的人并不需要翻譯,每個(gè)人都可以說(shuō)一口熟練的商務(wù)英語(yǔ),這是不是也從側(cè)面反映出這個(gè)企業(yè)的工作人員的專業(yè)素質(zhì)水平普遍較高,是不是獲勝的幾率就大一些呢?  ?。ㄈ┥虅?wù)英語(yǔ)有利于貿(mào)易的順利進(jìn)行   就像上文所提到的那樣,商務(wù)英語(yǔ)可以讓人們?cè)谶M(jìn)行國(guó)際貿(mào)易往來(lái)中順利交流,商務(wù)英語(yǔ)又在無(wú)形中增強(qiáng)了一個(gè)企業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)能力,商務(wù)英語(yǔ)不僅是一種普通的交流語(yǔ)言,它更是一種專業(yè)知識(shí),熟練的使用商務(wù)英語(yǔ)是一種體現(xiàn)專業(yè)素養(yǎng)的有效手段。商務(wù)英語(yǔ)更能促進(jìn)國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。   三、商務(wù)英語(yǔ)的具體應(yīng)用  ?。ㄒ唬┥虅?wù)英語(yǔ)在商務(wù)談判中的應(yīng)用   談判是進(jìn)行貿(mào)易往來(lái)中必不可少的一個(gè)過(guò)程,不僅能夠增強(qiáng)合作雙方的了解還能更直接的為己方爭(zhēng)取到最大的利益,在談判中穩(wěn)固合作的關(guān)系。在商務(wù)談判中應(yīng)用的語(yǔ)言就是商務(wù)英語(yǔ)了,這是商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中最直觀的應(yīng)用。直接對(duì)話的形式對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的掌握程度要求是相當(dāng)高的,不僅考驗(yàn)了人們?cè)谡勁兄械姆磻?yīng)能力,更能體現(xiàn)出人們?cè)趹?yīng)對(duì)突發(fā)狀況的應(yīng)急能力。在雙方進(jìn)行斗智斗勇的談判過(guò)程中熟練的掌握商務(wù)英語(yǔ)更會(huì)讓人如虎添翼,為談判勝利奠定了良好的基礎(chǔ),對(duì)國(guó)際貿(mào)易的順利發(fā)展起到了積極的作用。  ?。ǘ┥虅?wù)英語(yǔ)在報(bào)關(guān)中的應(yīng)用   報(bào)關(guān)是指在國(guó)際貿(mào)易中進(jìn)出口貨物途徑各個(gè)經(jīng)手人和海關(guān)等所需要的一系列手續(xù),在這些相關(guān)手續(xù)中應(yīng)用了很多的商務(wù)英語(yǔ),如果不能熟練的掌握商務(wù)英語(yǔ)就不能保證貿(mào)易的正常進(jìn)行,所以說(shuō)商務(wù)英語(yǔ)在報(bào)關(guān)中的應(yīng)用也是不可忽略的,商務(wù)英語(yǔ)掌握程度不足將會(huì)帶來(lái)非常嚴(yán)重的后果。  ?。ㄈ┥虅?wù)英語(yǔ)在單證中的應(yīng)用   國(guó)際貿(mào)易中的單證是指是國(guó)際貿(mào)易中使用的各種單據(jù)文件與證書(shū)的統(tǒng)稱,單證是保證國(guó)際貿(mào)易順利進(jìn)行的條件之一。熟練的掌握商務(wù)英語(yǔ)能夠保證單證的正確有效填寫(xiě),保證國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。   四、結(jié)語(yǔ)   “地球村”早已發(fā)展成為眾所周知的一個(gè)詞語(yǔ),它包含的意義也早已被大家熟知于心。為實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)全球化,在經(jīng)濟(jì)往來(lái)中使用一種通用的語(yǔ)言是人們必須要做到的一件事,所以,商務(wù)英語(yǔ)的使用是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然結(jié)果。正如上文所提到的,商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中占有非常重要的地位。如今,國(guó)內(nèi)的商務(wù)英語(yǔ)經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的發(fā)展已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ),但是,還有很多問(wèn)題需要我們來(lái)解決,在發(fā)展的過(guò)程中不斷地完善,才能將商務(wù)英語(yǔ)更好的應(yīng)用于國(guó)際貿(mào)易中,才能促進(jìn)國(guó)際貿(mào)易更好更快發(fā)展。 ;
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用   翻譯不僅僅是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,還是對(duì)不同文化的交融,它是一種跨文化行為,同時(shí)也是語(yǔ)言及藝術(shù)的創(chuàng)造過(guò)程,所以在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)的翻譯時(shí)需要講究一定的應(yīng)用策略。以下是我為大家分享的關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性之論文范文。   商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用 篇1   一、國(guó)際貿(mào)易中影響商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用的要素分析   與其它類型的英語(yǔ)翻譯相比,國(guó)際貿(mào)易中商務(wù)英語(yǔ)的翻譯對(duì)專業(yè)性要求較高,專有名詞及省略詞的使用較多,與不同國(guó)家的文化聯(lián)系較為密切,所以商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用對(duì)象存在較大的差異,影響著商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的使用。具體影響商務(wù)英語(yǔ)使用的要素主要有以下幾點(diǎn):   1.商務(wù)英語(yǔ)在知識(shí)背景上的掌握程度   商務(wù)英語(yǔ)翻譯主要是圍繞商務(wù)活動(dòng)開(kāi)展的,而在商務(wù)活動(dòng)中所涉及的內(nèi)容較多,不僅包括基本的業(yè)務(wù)往來(lái),還涉及法律、文化等多方面的內(nèi)容,所以在商務(wù)英語(yǔ)的翻譯中經(jīng)常會(huì)遇到較為專業(yè)的名詞和省略詞,如果翻譯員沒(méi)有相關(guān)的知識(shí)背景,則很難對(duì)其準(zhǔn)確翻譯??v觀商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展史,商務(wù)英語(yǔ)在使用的過(guò)程中具有明顯的同行貿(mào)易現(xiàn)象,即要想正確的使用商務(wù)專有詞匯,就必須學(xué)習(xí)與貿(mào)易活動(dòng)相關(guān)的專業(yè)知識(shí),掌握不同詞匯及短語(yǔ)所應(yīng)用的具體場(chǎng)合,表達(dá)恰當(dāng)?shù)暮x,從而實(shí)現(xiàn)完美的溝通與交流。   2.商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言選擇應(yīng)用   語(yǔ)言在表達(dá)的過(guò)程中,一般需要注意選詞和語(yǔ)調(diào),這也是表達(dá)技巧中最為重要的因素,在商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言應(yīng)用上也不例外,同樣需要注意對(duì)表達(dá)技巧的使用,如何利用恰當(dāng)?shù)脑~匯,合適的語(yǔ)調(diào)來(lái)完整的表達(dá)自身的意愿和要求是商務(wù)英語(yǔ)翻譯中著重考慮的問(wèn)題。另外,表達(dá)方式也是影響溝通效果的重要因素,同樣的事情采用不同的表達(dá)方法可能會(huì)取得完全不同的效果,所以在國(guó)際貿(mào)易的商務(wù)英語(yǔ)翻譯中要注意表達(dá)方法的選擇,尊重不同國(guó)家和民族的習(xí)慣和行為方式,做到真心誠(chéng)意。   3.商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言交際技能   在國(guó)際貿(mào)易中,除紙質(zhì)合同以外,語(yǔ)言交際也是合作雙方溝通交流的主要方式,對(duì)合作效果的影響也較大。在國(guó)際貿(mào)易往來(lái)中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)商務(wù)談判和溝通,談判技巧對(duì)于談判的結(jié)果會(huì)產(chǎn)生較為深遠(yuǎn)的影響,掌握一定的談判技巧不僅能夠營(yíng)造和諧的談判氛圍,還能為自身謀求更大的利益,同時(shí)也能體現(xiàn)自身及國(guó)家的修養(yǎng)和語(yǔ)言魅力。這要求翻譯員具有一定的工作經(jīng)驗(yàn),能夠有效的應(yīng)對(duì)各種突發(fā)事件,不斷提升自身的交際能力。   二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性   1.商務(wù)英語(yǔ)翻譯是國(guó)際貿(mào)易中的主要交流方式   國(guó)際貿(mào)易主要指的是不同國(guó)家之間的商業(yè)往來(lái),由于各國(guó)在發(fā)展歷史、文化習(xí)俗等方面的不同,所產(chǎn)生的語(yǔ)言文化可能存在差別,而且各國(guó)一般以母語(yǔ)為其主要的交流方式,所以針對(duì)國(guó)際貿(mào)易而言,語(yǔ)言不通是制約其發(fā)展的主要因素。而英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,其應(yīng)用范圍最廣,是國(guó)際活動(dòng)及國(guó)際交流的主要語(yǔ)言,同樣也是國(guó)際貿(mào)易交流的主要方式,英語(yǔ)為擁有不同語(yǔ)言背景人的交流提供了可能。   2.商務(wù)英語(yǔ)翻譯是貿(mào)易談判的.重要手段   在商業(yè)貿(mào)易中,合作雙方為了謀求自身利益的最大化,通常會(huì)采取談判的方式來(lái)尋求合作的平衡點(diǎn)。商務(wù)英語(yǔ)一般具有簡(jiǎn)單化、專業(yè)化和針對(duì)性較強(qiáng)的特點(diǎn),同時(shí)期具有較強(qiáng)的實(shí)用性,所以在國(guó)際貿(mào)易上商務(wù)英語(yǔ)翻譯發(fā)揮著重要的作用,尤其對(duì)于書(shū)面談判而言更為重要。商務(wù)英語(yǔ)翻譯在貿(mào)易談判中的應(yīng)用需要掌握一定的方法和技巧,在對(duì)語(yǔ)言和表達(dá)的流暢性方面要把握好方式方法。首先,談判雙方由于文化背景的不同,所形成的習(xí)俗和行為習(xí)慣會(huì)有所區(qū)別,尤其對(duì)于一些擁有宗教信仰的人來(lái)說(shuō),所顧忌的東西更多,所以在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中應(yīng)尊重合作雙方的風(fēng)俗文化和宗教信仰;其次,要把握語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。對(duì)于國(guó)際貿(mào)易中的談判而言,簡(jiǎn)單的一句話可能包含不同的含義,這就要求在翻譯的過(guò)程中弄清楚客戶要表達(dá)的真正含義,不可望文生義,造成不必要的失誤;最后,在翻譯的時(shí)候要把握表達(dá)的流暢性,利用簡(jiǎn)潔明了的語(yǔ)言清楚的表達(dá)意愿,做到條理清晰,觀點(diǎn)明確。   3.商務(wù)英語(yǔ)翻譯有助于增強(qiáng)翻譯者的跨文化能力   由于商務(wù)貿(mào)易活動(dòng)一般具有較長(zhǎng)的時(shí)間效應(yīng),即交易會(huì)持續(xù)一段時(shí)間,所以對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的翻譯者來(lái)說(shuō),在接觸商務(wù)活動(dòng)的過(guò)程同樣也是加強(qiáng)對(duì)合作雙方文化了解的過(guò)程,從而對(duì)于翻譯者跨文化能力的提高具有一定的推動(dòng)作用??缥幕芰Φ呐囵B(yǎng)對(duì)于國(guó)際貿(mào)易的成功率具有十分重要的影響,翻譯員在與合作雙方的接觸中,通過(guò)語(yǔ)言文化的交流來(lái)了解不同的文化背景,關(guān)注文化影響下的語(yǔ)言改變,從而為合作營(yíng)造和諧的氛圍,促使談判取得成功。另外,商業(yè)貿(mào)易活動(dòng)不僅僅包含基本的業(yè)務(wù)往來(lái),還需要合作雙方密切接觸,同時(shí)與彼此的生活聯(lián)系也較多,通過(guò)細(xì)節(jié)產(chǎn)生共鳴,增進(jìn)彼此之間的距離,更加有利于國(guó)際貿(mào)易的成功。   4.商務(wù)英語(yǔ)翻譯有助于科技成果共享   不同國(guó)家所具有的科技發(fā)展水平會(huì)有所不同,一般經(jīng)濟(jì)越是發(fā)達(dá),科技就會(huì)越進(jìn)步,國(guó)際貿(mào)易雖然是不同國(guó)家之間的商業(yè)活動(dòng),但是科技作為推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的主要力量,在國(guó)際貿(mào)易中同樣發(fā)揮著重要作用。通過(guò)國(guó)際貿(mào)易可以增強(qiáng)不同國(guó)家之間的科技交流,實(shí)現(xiàn)信息的共享,從而實(shí)現(xiàn)科技全球化的發(fā)展目標(biāo)。而要實(shí)現(xiàn)科技共享就必須依靠商務(wù)英語(yǔ)翻譯的支持,只有弄清信息的基本內(nèi)涵才能使對(duì)方更好的了解產(chǎn)品,才能避免因理解錯(cuò)誤而影響正常的合作。另外,在合作的過(guò)程中,對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的翻譯而言,任何一點(diǎn)的理解錯(cuò)誤都有可能導(dǎo)致合作的失敗,影響科技成果的共享,所以有必要加強(qiáng)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的能力。   5.商務(wù)英語(yǔ)翻譯有助于國(guó)際貿(mào)易的成功   國(guó)際貿(mào)易的開(kāi)展不僅能夠?yàn)楹献麟p方創(chuàng)造一定的經(jīng)濟(jì)效益,還會(huì)加強(qiáng)對(duì)彼此的了解和信任,從而建立良好的社會(huì)關(guān)系,甚至?xí)苿?dòng)兩國(guó)關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展,所以國(guó)際貿(mào)易成功與否將直接影響企業(yè)甚至是國(guó)家之間的關(guān)系。而要提高國(guó)際貿(mào)易的成功率,就必須借助商務(wù)英語(yǔ)翻譯的幫助,首先,準(zhǔn)確的翻譯能夠?yàn)檎勁袆?chuàng)造良好的氛圍,增強(qiáng)合作雙方對(duì)彼此的認(rèn)可;其次,商務(wù)英語(yǔ)翻譯能夠清楚的表達(dá)自身的訴求,同時(shí)能夠更好的了解對(duì)方的需求,增進(jìn)合作的可能性;最后,合適的英語(yǔ)翻譯能夠給人舒服的感覺(jué),溫和、謙遜的態(tài)度是合作成功的關(guān)鍵,準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)姆g能夠提升合作雙方的友誼,有助于合作的成功。   三、商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用策略   翻譯不僅僅是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,還是對(duì)不同文化的交融,它是一種跨文化行為,同時(shí)也是語(yǔ)言及藝術(shù)的創(chuàng)造過(guò)程,所以在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)的翻譯時(shí)需要講究一定的應(yīng)用策略。   1.翻譯技巧的應(yīng)用   在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯的時(shí)候,通常有直譯、意譯、音譯等多種翻譯方法,作為一名成功的英語(yǔ)翻譯員,需要熟練掌握這些翻譯技巧,并能在實(shí)際應(yīng)用的過(guò)程中靈活轉(zhuǎn)變,從而使翻譯的效果更佳。尤其對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯而言,翻譯質(zhì)量將直接影響合作的效果,更應(yīng)該加強(qiáng)對(duì)翻譯技巧的使用,根據(jù)實(shí)際的翻譯過(guò)程選擇恰當(dāng)?shù)姆椒ǎ诒匾那闆r下還要能將不同的方法進(jìn)行巧妙的結(jié)合,不斷強(qiáng)化翻譯效果。另外,翻譯員應(yīng)加強(qiáng)對(duì)專業(yè)術(shù)語(yǔ)的學(xué)習(xí)和積累,弄清不同詞匯所具有的含義和使用要求,在翻譯的時(shí)候盡可能的忠實(shí)于原文要表達(dá)的含義,對(duì)于不清楚的地方要仔細(xì)查閱相關(guān)資料或向?qū)I(yè)人員請(qǐng)教,切忌模棱兩可。   2.了解不同的文化背景,保持原文與譯文在語(yǔ)義信息的對(duì)等   由于各國(guó)的地理環(huán)境及歷史發(fā)展背景的不同,導(dǎo)致在文化方面存在一定的差異,從而使不同國(guó)家的人們?cè)谛袨榱?xí)慣和邏輯思維方面有所區(qū)別。國(guó)際貿(mào)易不僅是一種商業(yè)活動(dòng),更是一種文化的碰撞,這就要求翻譯員能夠充分了解不同國(guó)家之間的文化現(xiàn)狀,只有這樣才能在翻譯的時(shí)候找到恰當(dāng)?shù)那泻宵c(diǎn),將翻譯的失誤降到最低。要想克服文化差異對(duì)翻譯效果的影響,翻譯員可以通過(guò)到當(dāng)?shù)芈糜位騾⒓訃?guó)際活動(dòng)的方式來(lái)了解合作雙方的行為習(xí)慣,從而提高翻譯的準(zhǔn)確性。   3.具備豐富的專業(yè)知識(shí)   商務(wù)英語(yǔ)翻譯與其它類型的英語(yǔ)翻譯區(qū)別最大之處在于,在貿(mào)易活動(dòng)中所涉及的專有名詞較多,所以對(duì)專業(yè)化程度要求較高。這就要求翻譯員不僅要熟練掌握翻譯技巧,還要學(xué)習(xí)商務(wù)相關(guān)的專業(yè)知識(shí),了解商務(wù)領(lǐng)域語(yǔ)言的應(yīng)用特點(diǎn)。另外,國(guó)際貿(mào)易所包含的內(nèi)容較多,國(guó)際匯率的換算、會(huì)計(jì)學(xué)、運(yùn)輸學(xué)等多方面的內(nèi)容都有所涉及,所以作為專業(yè)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯員需要加強(qiáng)對(duì)相關(guān)知識(shí)的學(xué)習(xí),通過(guò)網(wǎng)絡(luò)、書(shū)籍等多種形式進(jìn)行專業(yè)詞匯的累積,避免在翻譯的過(guò)程在出現(xiàn)較大的偏差。   商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用 篇2   一、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易談判中的應(yīng)用   在國(guó)際貿(mào)易中,買賣雙方往往要進(jìn)行各種各樣的貿(mào)易洽淡以及合同的簽訂,而雙方又來(lái)自于不同國(guó)度,因此這種談判交流以及交流后所形成的協(xié)議或合同等都需要最終以英語(yǔ)的形式體現(xiàn)。從中我們不難看出,商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用價(jià)值是很高的,作用也是很明顯的。同時(shí),在實(shí)際應(yīng)用中,商務(wù)英語(yǔ)也往往能夠把握住國(guó)際貿(mào)易事項(xiàng)中的規(guī)范性。首先,在語(yǔ)言的交流上,商務(wù)英語(yǔ)中包含著很多國(guó)際上高度認(rèn)可很廣泛應(yīng)用的專業(yè)詞匯,這些詞匯的意義明確、清楚、沒(méi)有歧義,在很大程度上保證了國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。其次,在書(shū)面材料的撰寫(xiě)上,商務(wù)英語(yǔ)在教學(xué)中非常注重商務(wù)文體的寫(xiě)作要求,包括其格式、句式、語(yǔ)言等,都做了詳細(xì)而又具體的說(shuō)明,從而避免了國(guó)際貿(mào)易中不必要事情的發(fā)生。因此,在實(shí)際的國(guó)際貿(mào)易進(jìn)行當(dāng)中,必須了解實(shí)際項(xiàng)目所涉及到的文化背景和慣用條例,這樣就需要有很好的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)才能夠保證國(guó)際貿(mào)易項(xiàng)目的順利完成。   二、商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際函電中的應(yīng)用   商務(wù)函電是指在日常的商務(wù)往來(lái)中用以傳遞信息、處理商務(wù)事宜以及聯(lián)絡(luò)和溝通關(guān)系的信函、電訊文書(shū)。常用的商務(wù)信函主要有商洽函、詢問(wèn)函、答復(fù)函、請(qǐng)求函、告知函和聯(lián)系函等,其在國(guó)際貿(mào)易中的作用非常重要。商務(wù)英語(yǔ)是國(guó)際商務(wù)函電的基礎(chǔ),其在函電中的形式主要有兩種,分別是紙質(zhì)函電和電子函電。隨著商務(wù)英語(yǔ)函電的出現(xiàn),在很大程度上突破了之前國(guó)際貿(mào)易進(jìn)行方面的諸多限制,保證了及時(shí)貿(mào)易雙方的交流溝通的有效進(jìn)行,進(jìn)一步促進(jìn)了國(guó)際貿(mào)易在全球方面開(kāi)展業(yè)務(wù),推動(dòng)了貿(mào)易全球化的實(shí)現(xiàn)。在實(shí)際工作中商務(wù)英語(yǔ)函電在國(guó)際貿(mào)易中的作用主要有以下三個(gè)方面:首先,減少了在國(guó)際貿(mào)易中企業(yè)人力物力的消耗,使得工作效率得到顯著提高。其次,很大程度上縮短了國(guó)際貿(mào)易中貿(mào)易雙方的時(shí)間距離和空間距離,使得買賣雙方的關(guān)系更為緊密。最后,加快了貿(mào)易全球化的步伐,使得全球貿(mào)易額明顯增長(zhǎng)。   三、商務(wù)英語(yǔ)在商務(wù)翻譯中的應(yīng)用   1.專業(yè)翻譯的重要性   商務(wù)英語(yǔ)翻譯屬于專業(yè)翻譯,能將某個(gè)領(lǐng)域的知識(shí)和技能稱為“專業(yè)”。好的專業(yè)翻譯都是“術(shù)業(yè)有專攻”。一個(gè)好的專業(yè)翻譯翻譯不是一定要上知天文,下知地理,精通生物醫(yī)藥,還要懂得詩(shī)詞歌賦。他有擅長(zhǎng)的幾個(gè)領(lǐng)域,也有不了解的領(lǐng)域,這是很正常的。人的精力有限,能夠深入鉆研的領(lǐng)域也很有限。而國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的進(jìn)行非常需要商務(wù)英語(yǔ)翻譯得保駕護(hù)航。只有準(zhǔn)確快速的翻譯才能確保國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。   2.商務(wù)英語(yǔ)在翻譯中的具體應(yīng)用   商務(wù)英語(yǔ)翻譯是英語(yǔ)的一種國(guó)際貿(mào)易交流的媒介,是專業(yè)翻譯中的一個(gè)分支,它也是國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的主要交際工具,也是國(guó)際貿(mào)易伙伴間的溝通橋梁。它在國(guó)際交流中起著越來(lái)越重要的作用。在國(guó)際貿(mào)易的日常交流中,由于各種涉外資料,如合同、協(xié)議、書(shū)信、電報(bào)等日益增多,商務(wù)英語(yǔ)翻譯的作用日益凸顯。在實(shí)際工作中由于翻譯不當(dāng)產(chǎn)生的.糾紛往往會(huì)造成相關(guān)貿(mào)易活動(dòng)不能順利進(jìn)行。因此,只有掌握了扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧,才能在商務(wù)交流中體現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)用效果。   商務(wù)英語(yǔ)的翻譯主要分為口譯和筆譯。   (1)筆譯也稱為書(shū)面翻譯,它的根據(jù)是商務(wù)英語(yǔ)合同、協(xié)議、函電等書(shū)面文字,而且要本著“信、達(dá)、雅”的翻譯原則對(duì)原文進(jìn)行翻譯。在這一過(guò)程中翻譯人員不能根據(jù)主觀的意思進(jìn)行自我的發(fā)揮,更要杜絕錯(cuò)譯和漏譯的現(xiàn)象。   (2)口譯對(duì)于在商務(wù)活動(dòng)中對(duì)翻譯人員的要求更高,譯者要根據(jù)實(shí)際情況隨機(jī)應(yīng)變對(duì)譯文進(jìn)行充分明確的表達(dá)。這就需要譯者不僅了解不同的談判對(duì)手,更要求其具有非常扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ),只有這樣才能在翻譯過(guò)程中對(duì)自己的翻譯方式進(jìn)行靈活的調(diào)整,以避免所翻譯的內(nèi)容產(chǎn)生不必要的歧義。   然而,不論是哪一種翻譯方式,翻譯人員都必須了解各國(guó)間的文化背景、社會(huì)環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等利用扎實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ)盡最大限度的消除交易雙方的理解上的差異,以求口譯內(nèi)容的更加充分準(zhǔn)確,更能表達(dá)國(guó)際貿(mào)易中談判人員的最初意愿,從而確保國(guó)際貿(mào)易的順利進(jìn)行。   四、結(jié)語(yǔ)   在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,國(guó)際間的貿(mào)易往來(lái)日漸頻繁,要想保證這一活動(dòng)的有效進(jìn)行,就需要使用較為通用的語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)雙方的貿(mào)易溝通,而商務(wù)英語(yǔ)無(wú)疑是一種必要而又唯一的選擇。可見(jiàn),商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中的作用是十分明顯的。 ;
重要,相當(dāng)?shù)闹匾?現(xiàn)在和老外聯(lián)系電子郵件傳真都比較多,函電是你溝通的工具,對(duì)你做外貿(mào)有非常大的幫助的。
  商務(wù)函電是指在對(duì)外貿(mào)易中所使用的信函、電報(bào)、電傳、傳真、電子 郵件等通訊方式。商務(wù)函電的種類包括:商洽函、詢問(wèn)函、答復(fù)函、請(qǐng)求函、告知函、聯(lián)系 函。從商務(wù)函電的具體使用功能來(lái)講,又可分為:來(lái)函處理答復(fù)函、訂貨函、任命函、祝賀 函、感謝函、介紹函、邀請(qǐng)函、聯(lián)絡(luò)函、致歉函、慰問(wèn)函、唁函、推銷函。   商務(wù)函電的作用:   一是索取信息或傳遞信息。   二是處理商務(wù)交流中有關(guān)事宜。   三是聯(lián)絡(luò)與溝通感情。 商務(wù)英 語(yǔ)函電也是公司與公司之間用以聯(lián)系顧客的工具, 在對(duì)外貿(mào)易中發(fā)揮著溝通買賣雙方的媒介 作用;它涉及外貿(mào)業(yè)務(wù)中的各個(gè)環(huán)節(jié)包括建立業(yè)務(wù)關(guān)系、詢盤、發(fā)盤、還盤、接受、執(zhí)行訂 單、裝運(yùn)、保險(xiǎn)、付款、索賠等。   在商務(wù)英語(yǔ)函電的寫(xiě)作中應(yīng)注意七個(gè)要素:完整、具體、 清楚、簡(jiǎn)潔、禮貌、體諒、正確;遵循三個(gè)準(zhǔn)則:求同準(zhǔn)則、委婉準(zhǔn)則、德言行一致準(zhǔn)則。 商務(wù)函電的公函,其寫(xiě)作格式有多種風(fēng)格,有專業(yè)式、簡(jiǎn)潔式和莊重式。函電格式自由化主 要體現(xiàn)在信頭、呼語(yǔ)和信內(nèi)地址等方面。隨著貿(mào)易雙方業(yè)務(wù)聯(lián)系的增多與貿(mào)易關(guān)系的加強(qiáng), 彼此間的了解與溝通日益深入,有個(gè)人內(nèi)容滲入公函的趨勢(shì),這也促進(jìn)了其格式的自由化。 在商務(wù)函電的寫(xiě)作過(guò)程中,除因格式自由化而變簡(jiǎn)潔外,其語(yǔ)言運(yùn)用方面也簡(jiǎn)潔化了。一方 面,函電中應(yīng)省去那些客套、多余的話語(yǔ)而直接指向磋商主題,主要是為了簡(jiǎn)潔明了、便于 閱讀; 另一方面, 電子數(shù)據(jù)交換、 電報(bào)等用語(yǔ)及短句的使用,都使其語(yǔ)言風(fēng)格簡(jiǎn)潔化了。 2、 對(duì)外貿(mào)易 對(duì)外貿(mào)易是特指國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中的一國(guó)或地區(qū)同其他國(guó)家或地區(qū)所進(jìn)行的商品、 勞務(wù)和技術(shù)的交換活動(dòng)。 這是立足于一個(gè)國(guó)家或地區(qū)去看待它與其他國(guó)家或地區(qū)的商品貿(mào)易 活動(dòng)。有時(shí)也被稱為國(guó)外貿(mào)易。   對(duì)外貿(mào)易的分類:   1、按交易內(nèi)容,對(duì)外貿(mào)易按商品形式與 內(nèi)容的不同,可分為貨物貿(mào)易、服務(wù)貿(mào)易和技術(shù)貿(mào)易。   2、按貨物移動(dòng)方向,對(duì)外貿(mào)易可分 為出口貿(mào)易、進(jìn)口貿(mào)易、過(guò)境貿(mào)易、復(fù)出口與復(fù)進(jìn)口貿(mào)易、凈出口與凈進(jìn)口貿(mào)易。   3、按交 易對(duì)象,對(duì)外貨物貿(mào)易可分為直接貿(mào)易、間接貿(mào)易與轉(zhuǎn)口貿(mào)易。   4、按運(yùn)輸方式,對(duì)外貨物 貿(mào)易可分為海運(yùn)貿(mào)易、陸運(yùn)貿(mào)易、空運(yùn)貿(mào)易、多式聯(lián)運(yùn)與郵購(gòu)貿(mào)易等等,可以說(shuō)形式多樣。
  英語(yǔ)商務(wù)函電在外貿(mào)和商務(wù)中經(jīng)??梢?jiàn),如果大家從事過(guò)外貿(mào)員的話就會(huì)更加清楚。下面是我給大家整理的商務(wù)函電范文中英文,供大家參閱!   商務(wù)函電范文中英文:告示   告示 Announcements   實(shí)例之一: 開(kāi)業(yè) Opening of new business   Dear Mr. / Ms,   We have opened at the above address a sales office for our products here in New York. We employ a staff of consultants and a well-trained service department which makes routine checks on all equipment purchased from us.   We would be pleased if you would take full advantage of our services and favorable shopping conditions.   We fully guarantee the quality of our products.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   我們已在紐約上述地址為我們的產(chǎn)品開(kāi)設(shè)了一家辦事處。我們雇有一個(gè)咨詢?nèi)藛T和一支受過(guò)良好訓(xùn)練的服務(wù)隊(duì)伍,可以為從我處購(gòu)買的設(shè)備進(jìn)行日常檢查。   如果你能充分利用我們的服務(wù)和良好的購(gòu)物環(huán)境,我們會(huì)很高興。我們?nèi)姹WC產(chǎn)品的質(zhì)量。 你誠(chéng)摯的   實(shí)例之二: 建立辦事處 Establishment of new branch   Dear Mr. / Ms,   Owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch here, with Mr. Wang Lo as manager. The new branch will open on 1st March and from that date all orders and inquiries should be sent to Mr. Wang Lo at the above address, instead of to our London office.   We take this opportunity to express our thanks for your cooperation in the past. We hope the new arrangements will lead to even better results.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   因在該國(guó)貿(mào)易額大量增加,我們決定在這里開(kāi)設(shè)一家分支,由王洛先生任經(jīng)理。新辦事處將于三月一日開(kāi)業(yè),今后所有的訂單和詢價(jià)請(qǐng)按上述地址送到王洛先生那,而不是倫敦辦公室。   我們籍此機(jī)會(huì)向您過(guò)會(huì)與我們的合作表示感謝,我們希望新的安排能產(chǎn)生好的結(jié)果。 你誠(chéng)摯的   商務(wù)函電范文中英文:介紹信   介紹信 Letters of Introduction   實(shí)例之一:   Dear Mr. / Ms.,   This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid April on business.   We shall appreciate any help you can give Mr. Jones and will always be happy to reciprocate.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   現(xiàn)向您推薦我們的市場(chǎng)專家弗蘭克·瓊斯先生。他將因公務(wù)在四月15日到四月中旬期間停留倫敦。   我們將非常感謝您向瓊斯先生提供的任何幫助,并非常高興施以回報(bào)。   您誠(chéng)摯的   實(shí)例之二:   Dear Mr. / Ms,   We are pleased to introduce Mr. Wang You, our import manager of Textiles Department. Mr. Wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures and to make purchases of decorative fabrics for the coming season.   We shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he may need.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   我們非常高興向您介紹我們紡織部的進(jìn)口經(jīng)理王有先生。王先生將在你市度過(guò)三周,他要與主要的生產(chǎn)廠家拓展商務(wù)并為下一季度采購(gòu)裝飾織品。   如能介紹他給可靠的生產(chǎn)廠家,向他提供所需的任何幫助或建議,我們將不勝感謝。 您誠(chéng)摯的   商務(wù)函電范文中英文:咨詢   咨詢 Consultation   實(shí)例之一: 詢問(wèn)信息   Dear Mr. / Ms,   We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably. At first we thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.   It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware. If so, we would like to know what we can do to help. We, therefore, look forward to receiving   from you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   我們非常關(guān)心你方銷售近幾個(gè)月大幅度下降。開(kāi)始我們以為是市場(chǎng)疲軟,但仔細(xì)研究問(wèn)題,我們發(fā)現(xiàn)過(guò)去這段時(shí)間貿(mào)易的總趨勢(shì)是上升的。有可能你方面臨我方還不知道的困難,如是這樣,我方想知道是否能幫助什么。我們期望收到關(guān)于問(wèn)題的詳細(xì)報(bào)告,及建議我們?cè)鯓訋椭拍馨唁N售恢復(fù)到原來(lái)的水平。   您誠(chéng)摯的   實(shí)例之一:   Dear Mr. / Ms,   We are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which you asked in your letter of March 10. Supplies are expected from the printers in two weeks and as soon as we receive them, we will send you a copy.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   對(duì)三月十日來(lái)信所要目錄和價(jià)格單,很抱歉不能馬上寄去。印刷商兩周后供貨,一旦收到,我們將給您寄去一份。   您誠(chéng)摯的   實(shí)例之二:   Dear Mr. / Ms,   I was very concerned when I received your letter of yesterday complaining that the central heating system in your new house had not been completed by the date promised.   On referring to our earlier correspondence,I find that I had mistaken the date for completion. The fault is entirely mine and I deeply regret that it should have occurred.   I realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everything possible to avoid any further delay. I have already given instructions for the work to have priority and the engineers working on the job to be placed on overtime. These arrangements should see the installation completed by next weekend.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   昨天收到你的來(lái)信,抱怨你新家的中央加熱系統(tǒng)未按規(guī)定時(shí)間裝好,對(duì)此我非常關(guān)心。參考較早的通信,我發(fā)現(xiàn)我搞錯(cuò)了完成日期。錯(cuò)誤完全是我的,對(duì)此我非常抱歉。   認(rèn)識(shí)到我們的疏忽給你造成的不便,我們將竭盡全力避免再耽擱。我已指示這項(xiàng)工作優(yōu)先做并讓工程人員加班。這樣安排會(huì)于下周完成安裝。   你誠(chéng)摯的  
  在國(guó)際中,通用的商務(wù)英語(yǔ)信函我們來(lái)了解一下吧。下面是我給大家整理的國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)函電范文,供大家參閱!   國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)函電范文:介紹信   實(shí)例之一:   Dear Mr. / Ms.,   This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in London from April 5 to mid April on business.   We shall appreciate any help you can give Mr. Jones and will always be happy to reciprocate.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   現(xiàn)向您推薦我們的市場(chǎng)專家弗蘭克·瓊斯先生。他將因公務(wù)在四月15日到四月中旬期間停留倫敦。   我們將非常感謝您向瓊斯先生提供的任何幫助,并非常高興施以回報(bào)。 您誠(chéng)摯的   實(shí)例之二:   Dear Mr. / Ms,   We are pleased to introduce Mr. Wang You, our import manager of Textiles Department. Mr. Wang is spending three weeks in your city to develop our business with chief manufactures and to make purchases of decorative fabrics for the coming season.   We shall be most grateful if you will introduce him to reliable manufacturers and give him any help or advice he may need.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐,   我們非常高興向您介紹我們紡織部的進(jìn)口經(jīng)理王有先生。王先生將在你市度過(guò)三周,他要與主要的生產(chǎn)廠家拓展商務(wù)并為下一季度采購(gòu)裝飾織品。   如能介紹他給可靠的生產(chǎn)廠家,向他提供所需的任何幫助或建議,我們將不勝感謝。   您誠(chéng)摯的   國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)函電范文:通知與確認(rèn)   實(shí)例之一: 通知對(duì)方接到來(lái)信Acknowledging receipt of letters   1. Dear Mr. / Ms,   thank you for your letter No. A-3 of 6th May, offering us 6 UI-4 Viewdatas. We have passed it on to our Technical Department for their consideration.   We shall reply as soon as possible.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   謝謝您五月六日標(biāo)號(hào)為A-3的來(lái)信,該信向我們提供6 UI-4 圖像數(shù)據(jù)。我們已把該信轉(zhuǎn)給了技術(shù)部,備他們考慮。   我們將盡快回信   你誠(chéng)摯的   2. Dear Mr/Ms,   We have today received with thanks information concerning transactions on the New York Wheat Exchange which will be made full use of by our research department. We look forward to further cooperation with you.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   我們今天收到了有關(guān)紐約小麥交易所的業(yè)務(wù)信息,非常感謝,我們的研究部門將充分利用這些信息。   期待與你進(jìn)一步合作。   你誠(chéng)摯的   實(shí)例之二: 確認(rèn)達(dá)成的協(xié)議 Confirming agreements reached   3. Dear Mr. / Ms,   Last Friday, when we were discussing the problems of defective containers. You suggested that I simply mail you a report each month on the number of return by customers rather than send the defective containers to you.   I plan to put this into effect at once. But, I first want to make sure that I understand you correctly. If I don’t hear from you within the coming week, I’ll assume that you approve.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   上周五,我們討論了次品集裝箱的問(wèn)題,你建議我只需把顧客每月退回的次品集裝箱的數(shù)量寫(xiě)個(gè)報(bào)告給你,而不是直接退集裝箱。   我計(jì)劃立即付諸現(xiàn)實(shí)。但我想確認(rèn)我理解正確, 到下周為止,如我不能收到你的來(lái)信,我即認(rèn)為 你沒(méi)有異議。   你誠(chéng)摯的   國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)函電范文:約定   實(shí)例之一:   Dear Mr./Ms,   Mr. John Green, our General Manager, will be in Paris from June 2 to 7 and would like to come and see you, say, on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sample room there.Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time you would suggest.   Yours faithfully,   尊敬的先生/小姐   我們的總經(jīng)理約翰格林將于六月2日到7日在巴黎,有關(guān)在那開(kāi)樣品房的事宜,他會(huì)于 六月3日下午2:00點(diǎn)拜訪您。   請(qǐng)告知這個(gè)時(shí)間對(duì)您是否方便。如不方便,請(qǐng)建議具體時(shí)間。   您誠(chéng)摯的      Dear Mr. / Ms,   Thank you for your letter informing us of Mr. Green’s visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager, is now in Pairo and will not be back until the second half of June. He would, however, be pleased to see Mr. Green any time after his return.   We look forward to hearing from you.   Yours faithfully,   尊敬的先生/小姐   謝謝來(lái)函告知我方六月2-7日格林先生的來(lái)訪。不巧,我們的總經(jīng)理艾得華先生現(xiàn)正在巴黎,到六月中旬才能回來(lái)。但他回來(lái)后愿意在任何時(shí)間會(huì)見(jiàn)格林先生。 希望收到您的來(lái)信。   您誠(chéng)摯的   實(shí)例之二:   Dear Mr/Ms,   I represent the W/P Electronics Company in Dallas, and will be in Kunming from next Monday to Friday, (October 5-9). I should like to call on you to discuss our new monitor. Would 0930 hours on Tuesday, October 6 be convenient?   I shall be in Beijing, at the Great Wall Hotel, from Tuesday, September 29, until Sunday, October 4, where a message will reach me. If the day is not convenient, will you please suggest another.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   我是達(dá)拉斯W/P電子公司的代表,將于下周一到周五(10月5-9日)住留昆明。我樂(lè)于請(qǐng)您商討我們新的顯示器。星期二即10月6日上午09:30是否方便? 從周二,即9月29日,我將住在北京的長(zhǎng)城賓館,直到周六,即10月4日,在那會(huì)有通知給我。如商討日期不方便,請(qǐng)另外建議。      Dear Mr/Ms,   Thank you for your letter of September 26.We shall be very pleased to see you and discuss your new monitor, but October 6 is not suitable. We will be happy to meet with you at 9:30 a.m. on Wednesday, October 7, if the time is convenient for you. We look forward to meeting you.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   我們將很高興與您會(huì)面并與您商談新的顯示器,但10月6日不太合適。如方便的話,我們?cè)冈?0月7日與您會(huì)面。   期待與您見(jiàn)面。   您誠(chéng)摯的   實(shí)例之三:   Dear Mr. / Ms,   I am at present in Hamburg visiting the harbour with a view to making known our new type of container for use in Europe.   I shall be in Antwerp on Wednesday, 4th June, and should like to call on you at 2.00 p.m. on that day.   If I do not hear from you to the contrary, I shall assume that it will be convenient for me to call at that time.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   我現(xiàn)正在漢堡參觀港口,以讓歐洲了解并使用我們的新型集裝箱。   星期三即六月4日,我將到安特衛(wèi)普,我會(huì)于當(dāng)天下午2:00打電話給你。 對(duì)此約定如不來(lái)信,我將認(rèn)為于這個(gè)時(shí)間打電話是方便的。   您誠(chéng)摯的   實(shí)例之四:   Dear Mr. / Ms,   Mr. Jack Baron, our personnel director, has asked me to acknowledge your application for the post of accountant and to ask you to come to see him on Friday afternoon, 5th July, at half past two.   I will appreciate your letting me know whether you will be able to come. Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   杰克巴倫先生,我們的人事主任,讓我向你申請(qǐng)會(huì)計(jì)職位表示感謝,并請(qǐng)你于7月5日星期五的下午兩點(diǎn)半來(lái)見(jiàn)他。   是否能來(lái),請(qǐng)告知,多謝。   您誠(chéng)摯的      Dear Mr./ Ms,   Thank you for your letter of yesterday inviting me to come for an interview on Friday afternoon, 5th July, at 2:30. I shall be happy to be there as requested and will bring my diploma and other papers with me.   Yours faithfully   尊敬的先生/小姐   謝謝昨日來(lái)信通知我面試,我將于要求的7月5日,周五下午兩點(diǎn)半到達(dá),并帶去我的證書(shū)及其它書(shū)面材料。   你誠(chéng)摯的   
提供一些商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文的題目和寫(xiě)作方向,供參考。 1. 《影響中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)流利性的障礙研究》 2. 《跨文化交際中英語(yǔ)口語(yǔ)能力的培養(yǎng)》 3. 《商務(wù)英語(yǔ)的特點(diǎn)及翻譯技巧》 4. 《商務(wù)英語(yǔ)函電在對(duì)外貿(mào)易中的作用》 5. 《單證員/報(bào)關(guān)員/跟單員等在國(guó)際貿(mào)易中的地位》 6. 《商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧》 7. 《商務(wù)談判中英語(yǔ)的重要性》 8. 《淺談出口結(jié)匯風(fēng)險(xiǎn)的防范》 9. 《中國(guó)退稅制度的改革及其影響》 10. 《商標(biāo)名稱的翻譯與策略》 11. 《外貿(mào)企業(yè)信用風(fēng)險(xiǎn)管理與控制》 12. 《2007年外資銀行在我國(guó)本土注冊(cè)探討》 13. 《我國(guó)利用國(guó)際貸款/國(guó)際援助現(xiàn)狀分析》 14. 《WTO與我國(guó)反傾銷探討》 15. 《我國(guó)對(duì)外直接投資之現(xiàn)狀》 16. 《內(nèi)陸地區(qū)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展策略研究》 17. 《中印兩國(guó)兩國(guó)對(duì)外貿(mào)易戰(zhàn)略分析》 18. 《人民幣升值對(duì)我國(guó)出口貿(mào)易的影響》 19. 《淺談商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)避免修飾語(yǔ)錯(cuò)位的方法 》 20. 《商務(wù)函電翻譯的用詞技巧》 21. 《外商直接在華投資探討》 22. 《社會(huì)文化遷移對(duì)中國(guó)式英語(yǔ)的影響》 23. 《我國(guó)外貿(mào)出口品牌戰(zhàn)略的實(shí)施與研究》 24. 《商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)口語(yǔ)課程教學(xué)探討》 25. 《入世對(duì)我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易的影響與對(duì)策研究》 26. 《應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化,加快我國(guó)企業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng)》 27. 《英語(yǔ)寫(xiě)作中常見(jiàn)中式英語(yǔ)分析》 28. 《入世商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作的研究》 29. 《制單工作在國(guó)際結(jié)算中的地位》 30. 《關(guān)稅壁壘與非關(guān)稅壁壘探討》 31. 《淺談實(shí)質(zhì)利益談判法》 32. 《國(guó)際電子商務(wù)發(fā)展面臨的新問(wèn)題》 33. 《學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作中的錯(cuò)誤與商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)之間的關(guān)系》 34. 《大學(xué)生在運(yùn)用定語(yǔ)從句時(shí)常見(jiàn)錯(cuò)誤及分析其原因》 35. 《跨國(guó)公司在華擴(kuò)張模式透析》 36. 《漢譯英中遇到新詞語(yǔ)的譯法問(wèn)題》 37. 英漢互譯中詞義的不對(duì)應(yīng)(文化意義、風(fēng)格意義、修辭意義等) 38. 形象語(yǔ)在寫(xiě)作中的修辭效果 39. 形象語(yǔ)在英漢詩(shī)歌互譯中處理手段上的差異 40. 我國(guó)中小企業(yè)開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng)之探討 41. "10+1"自由貿(mào)易區(qū)未來(lái)前景展望 42. 漢語(yǔ)中新詞匯的翻譯技巧 43. 商務(wù)英語(yǔ)的特征與翻譯 44. 珠江三角洲外貿(mào)現(xiàn)狀及存在的問(wèn)題 45. 南昌現(xiàn)利用外資縱談 46. 廣州/深圳等地區(qū)三資企業(yè)結(jié)構(gòu)分析 47. 淺談廣州等地區(qū)外貿(mào)企業(yè)的困境與出路
這里有大量的"商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)"范文及標(biāo)準(zhǔn)的寫(xiě)作格式,希望能夠?qū)δ阌兴鶐椭? www.levelpad.com

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無(wú)評(píng)論,58人圍觀)

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼