国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

外貿(mào)銷(xiāo)售合同模板中英文 ( 一份完整的外貿(mào)合同英文 )

溫馨提示:這篇文章已超過(guò)638天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

篇一:英文銷(xiāo)售合同范本 CONTRACT 日期:合同號(hào)碼:Date: Contract No.:買(mǎi) 方: (The Buyers)賣(mài)方:(The Sellers) 茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品: This contract is made by and between the

銷(xiāo)售合同SALES CONTRACT 賣(mài)方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363編號(hào)NO.:NEO20xx026日期DATE:Feb. 28, 20xx地點(diǎn)SI

The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價(jià)為離岸價(jià)[•]美元 (“合同價(jià)格”),貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為:FOB

13. Arbitration 仲裁

外貿(mào)銷(xiāo)售合同模板中英文

在本協(xié)議的有效期內(nèi),甲方和**公司的關(guān)系純屬賣(mài)方和買(mǎi)方的關(guān)系。 本協(xié)議不產(chǎn)生代理權(quán),任何一方不能向第三者代表另一方,若由此而致使另一方受損,則越權(quán)的一方須承擔(dān)賠償責(zé)任和法律責(zé)任。 第二條、產(chǎn)品。 本協(xié)議所稱的產(chǎn)品,系指甲方所

13. Arbitration 仲裁

外貿(mào)合同范文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣(mài)方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買(mǎi)方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal C

2.委托方或委托方指定的工廠若需要代理方提供“產(chǎn)品購(gòu)銷(xiāo)(買(mǎi)賣(mài))合同”,該合同僅限于開(kāi)具增值稅發(fā)票用,其內(nèi)容若與本協(xié)議有矛盾,以本協(xié)議為準(zhǔn)。 3.如中國(guó)人民銀行美元和人民幣的匯率發(fā)生變動(dòng),高于或低于1:8.26(不含本數(shù))時(shí),則代理方

CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA  (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷(xiāo)商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲

外貿(mào)產(chǎn)品區(qū)域代理合同模板中英文

(這里的“貨主”指合同中的賣(mài)方和買(mǎi)方) I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. 我們知道我們(賣(mài)方)應(yīng)該擬出一份合同,買(mǎi)方必須簽署合同。 We should simultaneously sign two

14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 ___ 份。自雙方簽字之日起生效。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic

Sales Contract 國(guó)際購(gòu)銷(xiāo)合同 編號(hào)(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: 

外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣(mài)方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買(mǎi)方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te

The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價(jià)為離岸價(jià)[•]美元 (“合同價(jià)格”),貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為:FOB

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣(mài)方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一

一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買(mǎi)方:(the buyers)賣(mài)方: (the sellers)茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

一份完整的外貿(mào)合同英文

外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣(mài)方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買(mǎi)方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te

The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價(jià)為離岸價(jià)[•]美元 (“合同價(jià)格”),貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為:FOB

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣(mài)方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一

一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買(mǎi)方:(the buyers)賣(mài)方: (the sellers)茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

一份完整的外貿(mào)合同英文

外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣(mài)方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買(mǎi)方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Description Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣(mài)方?jīng)Q定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Shipping Marks: 9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 10 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險(xiǎn):由賣(mài)方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款條件: 買(mǎi)方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷(xiāo)的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣(mài)方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transshipments and partial shipments are allowed. 14 單據(jù):Documents: 15 裝運(yùn)條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decisions made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Remark: 賣(mài)方: Sellers: 買(mǎi)方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字: Signature:
  這是我經(jīng)常和客戶簽的合同樣本,根據(jù)你的實(shí)際情況,你自己改改吧,祝你成功。   EXPORT CONTRACT   Contract No.:LJKR0804   Signing Date:OTC .11,2008   The Seller:   The Buyer:   The seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:  ?。?) 單價(jià)Unit Price:  ?。?) 貨物名稱及規(guī)格Commodity :  ?。?) 成交方式Terms of Shipment: FOB QINGDAO   (5) 付款方式Terms of Payment:30% TT deposit , and 70% balance TT by fax B/L in 7 days.  ?。?) 數(shù)量要求Quantity: Tolerance of quantity difference between the order and actual +/-5%.  ?。?) 包裝Packing:   (9) 裝運(yùn)口岸Port of Loading: Qingdao Port, China   (10) 目的口岸Port of Destination:   (11) 裝運(yùn)期限Time of Shipping: finishing the order in 30 days for one 40” container after receiving the deposit and confirmed the samples and drawings.  ?。?2) 質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)Quality Standards:   (13 單據(jù)Documents: Packing List 3,Commercial Invoice 3,B/L 3.   (14)保險(xiǎn)Insurance:  ?。?5) 不可抗力:由于人力不可抗拒的事故,使賣(mài)方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨,賣(mài)方不負(fù)責(zé)任。   Majeure:In case of force majeure, the seller shall not be responsible for late delivery or non-delivery of the goods but shall notify the Buyer by cable, The seller shall deliver to the buyer by registered mail.  ?。?6) 仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項(xiàng)發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)由雙方以友好協(xié)商解決,如果不能取得協(xié)議時(shí),則在被告國(guó)家根據(jù)被告國(guó)仲裁機(jī)構(gòu)的仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁決定是終局的,對(duì)雙方具有同等約束力。仲裁費(fèi)用除非仲裁機(jī)構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方承擔(dān)。   Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. Where no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration.   The seller: The buyer:

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無(wú)評(píng)論,34人圍觀)

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼