溫馨提示:這篇文章已超過677天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
The Corporation of External Trade The Company of External Trade The Foreign Trade Company The External Trade Corporation
外企的英語翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國公司 短語Foreign Trading Company
用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美式英語與英式英語在許多單詞的拼寫上有
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司用英語怎么說
國企:State-owned Company 外企:Foreign company 私營企業(yè):Private-owned company
外國企業(yè) [詞典] [法] foreign enterprise;[例句]他們?yōu)橥鈬髽I(yè)提供種種優(yōu)厚條件,以吸引這些企業(yè)到他們所在的州投資。They offer every inducement to foreign businesses to invest in their states
問題一:“外企”用英語怎么說? 外資企業(yè):foreign-capital enterprise;foreign pany外商投資企業(yè):Foreign invested enterprise 外商獨(dú)資企業(yè): wholly foreign-owed enterprise;exclusively foreign-owned 問題二:外資企業(yè) 英文怎
外企的英語翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國公司 短語Foreign Trading Company
外資企業(yè):foreign-capital enterprise;foreign company 外商投資企業(yè):Foreign invested enterprise 外商獨(dú)資企業(yè): wholly foreign-owed enterprise;exclusively foreign-owned
外企的外語怎么說?
國際貿(mào)易公司 [詞典]International Trading Company 縮寫為 INTRACO;[例句]我們不只是一個(gè)國際貿(mào)易公司,我們還是一個(gè)產(chǎn)品設(shè)計(jì)和采購咨詢公司。We not only an international trading company, we have a product design and
外企的英語翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國公司 短語Foreign Trading Company
The External Trade Corporation
問題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司英語怎么說?
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade
The External Trade Corporation
問題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司 英語翻譯:foreign trade company
外貿(mào)公司 英文
商貿(mào)公司與貿(mào)易公司的性質(zhì)是一樣的,翻譯時(shí)在字面上會(huì)稍加區(qū)別,但也有翻譯成一樣的,因?yàn)樯藤Q(mào)在英語里其實(shí)是不分的,一般來說貿(mào)易是trade,商貿(mào)是business and trade,現(xiàn)在分別列幾個(gè)常用的貿(mào)易公司與商貿(mào)公司的翻譯,注意只是字面上稍有不同而已,沒有實(shí)質(zhì)的區(qū)別,很多時(shí)候可以互譯. 貿(mào)易公司:trade company ;trading company /corporation/firm;mercantile company etc. 商貿(mào)公司:commercial and trading company/corporation;business and trading enterprise etc. 注冊(cè)時(shí)一般用corporation[轉(zhuǎn)貼]公司英文名稱的正確寫法 因?yàn)樽鐾赓Q(mào)工作的原因,在公司對(duì)外聯(lián)系中,公司的中文名稱要翻譯成英文,國內(nèi)大多數(shù)公司的翻譯如下: 中文名稱:洛陽東周陶瓷有限公司 英文名稱:Luoyang Dongzhou Ceramics Co., Ltd. 據(jù)我了解。Ltd. 或Limited在英文中本身是Limited Liability Company(有限公司)的所寫,所以上面英文名稱中的Co就有重復(fù)之嫌。正確的寫法應(yīng)該是Luoyang Dongzhou Ceramics Ltd. 或Luoyang Dongzhou Ceramics Limited。如果大家留心的話,英國、香港的公司名稱通常后面是Ltd或Limited,而不是不倫不類的Co., Ltd. 中國銀行上市時(shí),香港聯(lián)合交易所上就是寫B(tài)ank of China Limted。 其實(shí)還有另外一個(gè)寫法。上面的寫法是屬于英系,另一個(gè)就是美系寫法,即美國有限公司的英文寫法,上面的中文公司名稱就寫成Luoyang Dongzhou Ceramics Inc. 大家如果上過yahoo或ebay的網(wǎng)站,就會(huì)發(fā)現(xiàn)網(wǎng)站的下面公司名稱為:Yahoo! Inc. 和eBay Inc. 沃爾瑪?shù)墓久Q為Wal-mart Stores, Inc. 當(dāng)然還有很多公司直接寫Corporation或Company,如微軟公司為Microsoft Corporation,可口可樂為The Coca-cola Company。 但用的最多覺得還是Ltd./Limited/Inc.。 本文來自于:奧道中國 夏濤博客,希望對(duì)您有幫助.
的老花鏡,咀嚼著歲月的牙齒,仍能品出完美愛情那香噴噴的味道來! --------------------------------------------------------------------------- 愛情沒有誰會(huì)等誰一輩子 愛情沒有誰會(huì)等一輩子,別失去才后悔…… 如果你在一生里遇見了你心愛的人,可以說你是幸運(yùn)的,無論結(jié)局怎樣,都可以說是幸福的吧?白頭到老,固然很好,如果分手了,或者為愛情而傷心,也都是很幸福,畢竟你愛過,你為了愛情在落淚,為了愛情在心碎,曾經(jīng)很浪漫過,兩個(gè)人可以在冬天的風(fēng)下瘋狂,在夏天的雨下漫步,即使當(dāng)初的戀人已經(jīng)遠(yuǎn)去但戀愛時(shí)的浪漫情節(jié)依然在你的心里埋藏,這不也是一件很快樂的事情嗎? 記得一本書中說過,一個(gè)人無論他陪你走了多遠(yuǎn)的路,最終他還是會(huì)和你分開的,畢竟很少有那
國際貿(mào)易公司 [詞典] International Trading Company 縮寫為 INTRACO; [例句]我們不只是一個(gè)國際貿(mào)易公司,我們還是一個(gè)產(chǎn)品設(shè)計(jì)和采購咨詢公司。 We not only an international trading company, we have a product design and procurement consulting firm.


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...