溫馨提示:這篇文章已超過(guò)691天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
其實(shí)只需要記得szfob 就好了,也就可以很容易找到深圳外貿(mào)論壇szfob; sz是深圳的首字母的縮寫(xiě),fob是國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的一種;所以只需要記住szfob,就可以學(xué)習(xí)和做好外貿(mào);搜索一下:szfob 或者是 外貿(mào)szfob 或者是 szfob論
公司地址國(guó)貿(mào).
1、首先在網(wǎng)上搜索相關(guān)的外貿(mào)交易合同信息,包括有關(guān)買(mǎi)賣(mài)雙方的商業(yè)條款、遠(yuǎn)期報(bào)盤(pán)細(xì)則以及其他重要協(xié)議。2、其次參考專(zhuān)業(yè)性的貿(mào)易機(jī)構(gòu)網(wǎng)站,可以獲得最新的信息。3、最后聯(lián)系當(dāng)?shù)厣虅?wù)信息中心和國(guó)外商務(wù)部門(mén),獲得可信賴(lài)的法律和
The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價(jià)為離岸價(jià)[•]美元 (“合同價(jià)格”),貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為:FOB
哪里有中英文對(duì)照的外貿(mào)合同
11種國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)歸納如下:1. EXW(Ex Works):賣(mài)方將貨物置于合同規(guī)定的地點(diǎn),買(mǎi)方負(fù)責(zé)所有費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn),包括裝運(yùn)、進(jìn)出口手續(xù)和運(yùn)輸。2. FCA(Free Carrier):賣(mài)方將貨物交到指定地點(diǎn),買(mǎi)方負(fù)責(zé)運(yùn)輸和相關(guān)費(fèi)用,包括出口
本合同總價(jià)為離岸價(jià)[•]美元 (“合同價(jià)格”),貿(mào)易術(shù)語(yǔ)為:FOB(《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則2010》,國(guó)際商會(huì)第715號(hào)出版物)。The payment of Contract Price shall be made by Buyer according to the following form
Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: Beneficiary Bank: BANK OF CHINA, JINAN SHENGFUQIANJIE SUBBRANCH 開(kāi)戶(hù)行:中國(guó)銀行xxxxxxx行 Account number:
【外貿(mào)知識(shí)】交貨條件術(shù)語(yǔ)(中英對(duì)照) 交貨delivery 輪船steamship(縮寫(xiě)S.S)裝運(yùn)、裝船shipment 租船charter (the chartered shep)交貨時(shí)間 time of delivery 定程租船voyage charter;裝運(yùn)期限time of shipment 定期租船time c
【外貿(mào)知識(shí)】外貿(mào)交易磋商、合同簽訂術(shù)語(yǔ) 訂單 indent 訂貨;訂購(gòu) book; booking 電復(fù) cable reply 實(shí)盤(pán) firm offer 遞盤(pán) bid; bidding 遞實(shí)盤(pán) bid firm 還盤(pán) counter offer 發(fā)盤(pán)(發(fā)價(jià)) offer 發(fā)實(shí)盤(pán) offer firm 詢(xún)盤(pán)(詢(xún)
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買(mǎi)方:(the buyers)賣(mài)方: (the sellers)茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
contract of employment 雇傭合同 contract of engagement 雇傭合同 contract of carriage 運(yùn)輸合同 contract of arbitration 仲裁合同 contract for goods 訂貨合同 contract for purchase 采購(gòu)合同 contract for service 勞務(wù)合同 c
外貿(mào)合同常用詞匯中英對(duì)照
如果買(mǎi)方提出要求,賣(mài)方應(yīng)以?huà)焯?hào)函向買(mǎi)方提供由中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)或有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的證明,證明事故的存在。買(mǎi)方不能領(lǐng)到進(jìn)口許可證,不能被認(rèn)為系屬人力不可抗拒范圍。5. The Sellers shall not be held responsible if
銷(xiāo)售合同的英文為:sales contract [貿(mào)易] 銷(xiāo)售合同;sales agreement 銷(xiāo)售協(xié)議;銷(xiāo)售合同;與銷(xiāo)售合同相關(guān)的短語(yǔ)表達(dá)為:1.銷(xiāo)售合同 sales contract;contract of sale;SALESAGREEMENTFORM;sales 2.確定的銷(xiāo)售合同 Firm sale
外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣(mài)方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話(huà):Tel: 傳真:Fax:買(mǎi)方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼
英文合同范文(中英文) 英文合同范文 合 同 CONTRACT 日期: 合同號(hào)碼:Date: Contract No.:買(mǎi) 方: (The Buyers) 賣(mài)方: (The Sellers)茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:This contract
銷(xiāo)售合同 SALES CONTRACT No. 2015-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同簽訂于2015年7月23日。Seller: MMM International Company Limited 賣(mài)方:MMM 國(guó)際有限公司 Address:Telephone number:Fax:
如果不可抗力事件之影響超過(guò)12o天,雙方應(yīng)協(xié)商合同繼續(xù)簡(jiǎn)行或終止簡(jiǎn)行的事宜。 (18)仲裁 因履行本合同所發(fā)生的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商仍不能解決爭(zhēng)議,則應(yīng)將爭(zhēng)議提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。
Sales Contract 國(guó)際購(gòu)銷(xiāo)合同 編號(hào)(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
國(guó)際貿(mào)易購(gòu)銷(xiāo)合同中英文
以下是 為大家整理的關(guān)于《英文商業(yè)合同范文》,供大家學(xué)習(xí)參考! Commercial Contract 商業(yè)合同 No: 合同號(hào): Date: 日期: The Buyer: Zhonghua International Technology Corporation 賣(mài)方:菲爾德·埃米森公司 The Seller: Field
本合同正本一式二份,合同雙方各執(zhí)一份.This contract has original of duplicate. 出口貨運(yùn)運(yùn)輸合同英文版二 編號(hào)(No.) :___ 簽約地點(diǎn)(Signed at) :___ 日期(Date) :___ 賣(mài)方(Seller) :___ 地址(Address) :___ 電話(huà)
Sales Contract 國(guó)際購(gòu)銷(xiāo)合同 編號(hào)(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣(mài)方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話(huà):Tel: 傳真:Fax:買(mǎi)方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話(huà):Te
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣(mài)方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買(mǎi)方:(the buyers)賣(mài)方: (the sellers)茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
一份完整的外貿(mào)合同英文
個(gè)人理解,外貿(mào)合同中,首先還是用contract表達(dá)合同的意思,在前文已經(jīng)提到contract,后文無(wú)歧義地引用時(shí),才會(huì)偶然地用reference指代前文的合同 reference no應(yīng)指前文提及的被指代物的編號(hào)。如果指代合同,就是指合同編號(hào);如果
contract/ sales confirmation 在國(guó)際貿(mào)易中,contract 和 sales confirmation 均可用來(lái)指合同,但是contract指的都是正式合同(long form contract ), sales confirmation 指的卻是簡(jiǎn)式合同(short form contract). 簡(jiǎn)式合同上
外貿(mào)實(shí)務(wù)中,單證的制作與出具人通常有出口商、出口國(guó)的商檢等機(jī)構(gòu),貨運(yùn)公司以及進(jìn)口商,一般規(guī)定是英文或中英文對(duì)照。下面為大家整理了一些外貿(mào)單證的種類(lèi),希望對(duì)大家有所幫助! 合同(CONTRACT) CONTRACT 是統(tǒng)稱(chēng),買(mǎi)賣(mài)雙方均可出具。如系
合同contract 信用證 Letter of Credit 縮寫(xiě) L/C 海運(yùn)提單 Ocean Bill of Lading 提單 Bill of Lading 海運(yùn)單 Sea Waybill 航空運(yùn)單 Air Waybill 鐵路運(yùn)單 Rail Waybill 裝箱單(Packing List) 和重量單(Weight
在外貿(mào)單證中合同的用英文怎么講?
S/C(sales contract)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū) , 售貨合同,NO是編號(hào)前綴。銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Confirmation)是買(mǎi)賣(mài)雙方在通過(guò)交易磋商達(dá)成交易后,是由賣(mài)方出具并寄給雙方加以確認(rèn)的列明達(dá)成交易條件的書(shū)面證明,經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方簽署的確認(rèn)書(shū),是
s/c no是(sales contract)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū) , 售貨合同,NO是編號(hào)前綴。銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Confirmation)是買(mǎi)賣(mài)雙方在通過(guò)交易磋商達(dá)成交易后,是由賣(mài)方出具并寄給雙方加以確認(rèn)的列明達(dá)成交易條件的書(shū)面證明,經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方簽署的確認(rèn)
1.按合同制作人分類(lèi):賣(mài)方制作的,稱(chēng)為“銷(xiāo)售合同”(Sales Contract);買(mǎi)方制作的,稱(chēng)為“購(gòu)貨合同”(Purchase Contract)。2.按合同的內(nèi)容繁簡(jiǎn)分類(lèi):分為銷(xiāo)售合同(Sales Contract)和銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Confirmation)。銷(xiāo)售合同
不一樣,先簽訂合同,后有銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)。銷(xiāo)售合同是指跟外商簽定的合同,其中包含一些細(xì)節(jié)條款;確認(rèn)書(shū)是指跟外商的形式發(fā)票的、貨物的定貨,確定要下單。售貨確認(rèn)書(shū)上如果規(guī)定價(jià)格,交付方式,和已收貨,算是一個(gè)有效合同;
銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Confirmation),是賣(mài)方對(duì)銷(xiāo)售貨物的確認(rèn)函,內(nèi)容較簡(jiǎn)單。銷(xiāo)售合同(Sales Contract),是買(mǎi)賣(mài)雙方共同草擬,包含全面的交易條件和條款。實(shí)務(wù)中建議使用后者。
外貿(mào)中銷(xiāo)售合同(sales contract)和銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(sales confirmation)有什么區(qū)別?
外貿(mào)業(yè)務(wù)員英語(yǔ):Foreign trade;單證員英語(yǔ):Documentation clerk。 外貿(mào)業(yè)務(wù)員應(yīng)具備市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)能力、商務(wù)談判能力、函電處理能力、業(yè)務(wù)操作能力、綜合管理能力、信息處理能力、人際溝通能力、持續(xù)學(xué)習(xí)能力等職業(yè)能力。 外貿(mào)單證員的主要工作有:審證、制單、審單、交單和歸檔等一系列業(yè)務(wù)活動(dòng),它貫穿于進(jìn)出口合同履行的全過(guò)程。 外貿(mào)單證是指進(jìn)出口業(yè)務(wù)中使用的各種單據(jù)和證書(shū),買(mǎi)賣(mài)雙方憑借這些單證來(lái)處理貨物的交付、運(yùn)輸、保險(xiǎn)、商檢和結(jié)匯等憑證。 一、外貿(mào)單證員需要以下三點(diǎn)條件: 1、具有一定國(guó)際商務(wù)文件實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)或接受過(guò)國(guó)際商務(wù)文件培訓(xùn)的在職人員。 2、求職者或高中以上學(xué)歷,愿意從事國(guó)際商務(wù)文件工作的學(xué)生。 3、未通過(guò)國(guó)家國(guó)際商業(yè)紀(jì)錄片統(tǒng)一考試的。外貿(mào)單證流程 外貿(mào)單證流程 -------------------------------------------------------------------------------- 1.客戶(hù)詢(xún)盤(pán):一般在客戶(hù)下perchaseOrder之前,都會(huì)有相關(guān)的OrderInsuiry給業(yè)務(wù)部,做一些細(xì)節(jié)上的了解?! 。椋簶I(yè)務(wù)部及時(shí)回復(fù)客人查詢(xún),確定貨物品名,型號(hào),生產(chǎn)廠(chǎng)家,數(shù)量,交貨期,付款方式,包裝規(guī)及柜型等,peroformaInvoice給客戶(hù)做正式介。 ?。玫接唵危航?jīng)過(guò)洽談,收到客戶(hù)正式的訂單perchaseOrder?! 。律a(chǎn)訂單:得到客人的訂單確認(rèn)后,給工廠(chǎng)下訂單,安排生產(chǎn)計(jì)劃?! 。畼I(yè)務(wù)審批:業(yè)務(wù)部收到訂單后,首先做出業(yè)務(wù)審核表。按“出口合同審核表”的項(xiàng)目如實(shí)填寫(xiě),盡可能將各種預(yù)計(jì)用都列明。合同審批需附上客人訂單傳真件,與工廠(chǎng)的收購(gòu)合同。審核表要由業(yè)務(wù)員簽名,部門(mén)經(jīng)理審批,再交管理部人員審核后才能執(zhí)行。如金額較大的,或有預(yù)付款和傭金等條款的,要經(jīng)公司總經(jīng)理審批才行。合同審批之后,制成銷(xiāo)售訂單,交給部門(mén)進(jìn)程員跟進(jìn)?! 。逻_(dá)生產(chǎn)通知:業(yè)務(wù)部在確定交貨期后,滿(mǎn)足下列情況可下達(dá)生產(chǎn)通知,通知工廠(chǎng)按時(shí)生產(chǎn): .1:如果是LC付款的客戶(hù),通常是在交貨期前1個(gè)月確認(rèn)LC已經(jīng)收到,收到LC后應(yīng)業(yè)務(wù)員和單證員分別審查信用證,檢查是否存在錯(cuò)誤,交貨期能否保障,及其他可能的問(wèn)題,如有問(wèn)題應(yīng)立即請(qǐng)客人改證?! ?:如果是TT付款的客戶(hù),要確認(rèn)定金已經(jīng)到賬?! ?:如果是放帳客戶(hù),或通過(guò)銀行DA等方式收匯等,需經(jīng)理確認(rèn)。 ?。?yàn)貨: .1:在交貨期前一周,要通知公司驗(yàn)貨員驗(yàn)貨?! ?:如果客人要自己或指定驗(yàn)貨人員來(lái)驗(yàn)貨的,要在交貨期一周前,約客戶(hù)查貨并將查貨日期告知計(jì)劃部?! ?:如果客人指定由第三方驗(yàn)貨公司或公正行等驗(yàn)貨的,要在交貨期兩周前與驗(yàn)貨公司聯(lián)系,預(yù)約驗(yàn)貨時(shí)間,確保在交貨期前安排好時(shí)間。確定后將驗(yàn)貨時(shí)間通知工廠(chǎng)。 ?。苽浠疚募?。工廠(chǎng)提供的裝箱資料,制作出口合同,出口商業(yè)發(fā)票,裝箱單等文件(應(yīng)由業(yè)務(wù)跟單員制作,交給單證員)。 ?。虣z:如果是國(guó)家法定商檢產(chǎn)品,在給工廠(chǎng)下訂單時(shí)要說(shuō)明商檢要求,并提供出口合同,發(fā)票等商檢所需資料。而且要告訴工廠(chǎng)將來(lái)產(chǎn)品的出口口岸,便于工廠(chǎng)辦理商檢。應(yīng)在發(fā)貨一周之前拿到商檢換證憑單條?! ?0.租船訂倉(cāng): 10.1.如果跟客人簽定的合同是FOBCNA條款,通常客人會(huì)指定運(yùn)輸代理公司或船公司。應(yīng)盡早與貨代聯(lián)系,告知發(fā)貨意向,了解將要安排的出口口岸,船期等情況,s確認(rèn)工廠(chǎng)的交貨能否早于開(kāi)船期至少一周以前,以及船期能否達(dá)到客人要求的交貨期。應(yīng)在交貨期兩周之前向貨運(yùn)公司發(fā)出書(shū)面定倉(cāng)通知(INGORDER),通常在開(kāi)船一周前可拿到定倉(cāng)紙?! ?0..如果是由賣(mài)方支付運(yùn),應(yīng)盡早向貨運(yùn)公司或船公司咨詢(xún)船期,運(yùn)介,開(kāi)船口岸等。經(jīng)比較,選擇介優(yōu)惠,信譽(yù)好,船期合適的船公司,并告訴業(yè)務(wù)員通告給客人。如客人不同意時(shí)要另選客人認(rèn)可的船公司。開(kāi)船前兩周書(shū)面定倉(cāng),程序同上?! ?0..如果貨物不夠一個(gè)小柜,需走散貨時(shí),向貨代公司定散貨倉(cāng)位。拿到入倉(cāng)紙時(shí),還要了解截關(guān)時(shí)間,入倉(cāng)關(guān)要求,等內(nèi)容?! ?0..向運(yùn)輸公司定倉(cāng)時(shí),一定要傳真書(shū)面定倉(cāng)紙,注明所定船期,柜型及數(shù)量,目的港等內(nèi)容,以避免差錯(cuò)。 11.安排拖柜: 11.1.貨物做好并驗(yàn)貨通過(guò)后,委托拖車(chē)公司提柜,裝柜。拖車(chē)公司應(yīng)選擇安全可靠,介合理的公司簽定協(xié)議長(zhǎng)期合作,以確保安全及準(zhǔn)時(shí)。要給拖車(chē)公司傳真以下資料:定倉(cāng)確認(rèn)書(shū)放柜紙,船公司,定倉(cāng)號(hào),拖柜委托書(shū),注明裝柜時(shí)間,柜型及數(shù)量,裝柜地址,關(guān)行,及裝船口岸等。如果有驗(yàn)貨公司看裝柜,要專(zhuān)門(mén)聲明,不能晚到。并要求回傳一份上柜資料,列明柜號(hào)、車(chē)牌號(hào)、司機(jī)及聯(lián)系等 11..傳真一份裝車(chē)資料給工廠(chǎng),列明上柜時(shí)間、柜型、訂倉(cāng)號(hào)、訂單號(hào)、車(chē)牌號(hào)以及司機(jī)聯(lián)系?! ?1..要求工廠(chǎng)在貨柜離開(kāi)工廠(chǎng)后盡快傳真一份裝貨通知給業(yè)務(wù)部,列明貨柜離廠(chǎng)時(shí)間、實(shí)際裝貨數(shù)量等,并記裝箱和封條作為提單的資料。要求工廠(chǎng)裝柜后一定要記住上封條?! ?.委托關(guān):在拖柜同時(shí)將關(guān)所需資料交給合作關(guān)行,委托出口關(guān)及做商檢通關(guān)換單。通常要給關(guān)留出兩天時(shí)間(船截關(guān)前)。委托關(guān)時(shí),應(yīng)提供一份裝柜資料,內(nèi)容包括所裝貨物及數(shù)量,口岸,船公司,定倉(cāng)號(hào),柜號(hào),船開(kāi)截關(guān)時(shí)間,拖車(chē)公司,柜型及數(shù)量,本公司的聯(lián)系人和等。 1.獲得運(yùn)輸文件: 1.1.最遲在開(kāi)船后兩天內(nèi),要將提單補(bǔ)料內(nèi)容傳真給船運(yùn)公司或貨運(yùn)代理。補(bǔ)料要按找LC或客人的要求來(lái)做,并給出正確的貨物數(shù)量,以及一些特殊要求等,包括要求船公司隨同提單出的船證明等。 1..督促船公司盡快出提單樣板及運(yùn)帳單。仔細(xì)核對(duì)樣本無(wú)誤后,向船公司書(shū)面確認(rèn)提單內(nèi)容。如果提單需客人確認(rèn)的,要先傳真提單樣板給客人,得到確認(rèn)后再要求船公司出正本?! ?..及時(shí)支付運(yùn)雜,付款后通知船公司及時(shí)取得提單等運(yùn)輸文件。支付運(yùn)應(yīng)做登記?! ?.準(zhǔn)備其他文件 1.1.商業(yè)發(fā)票:LC要求提供的文件中,對(duì)商業(yè)發(fā)票要求最嚴(yán)。哦 順便提一下 目前我在學(xué)的ABC天口語(yǔ)的老浉才和我提過(guò),若要掌握好英語(yǔ)是很容易的..一定具有恰當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)空間以及熟練口語(yǔ)対象,更關(guān)鍵就是外敎水平 歐美母語(yǔ)更好,口語(yǔ)純正才行 不間斷逐日口語(yǔ)溝通 1対1家敎?zhǔn)礁?dǎo)才可以有非常.好.的學(xué)習(xí)成效..學(xué)習(xí)后記得重復(fù)溫習(xí)捰堂彔音檔,好鞏固知識(shí)點(diǎn)。不過(guò)實(shí)在沒(méi)人幫忙的情況,只能上 VOA或BBC獲取捰后材料練習(xí),多說(shuō)多練不知不覺(jué)的語(yǔ)感會(huì)提高起來(lái),學(xué)習(xí)效益肯定會(huì)迅速明顯的 發(fā)票的日期要確定在開(kāi)證日之后,交貨期之前。發(fā)票中的貨物描述要與LC上的完全相同,小寫(xiě)和大寫(xiě)金額都要正確無(wú)誤。LC上對(duì)發(fā)票的條款應(yīng)顯示出來(lái),要顯示嘜頭。如果發(fā)票需辦理對(duì)方大使館認(rèn)證,一般要提前0天辦理?! ?..FORMA原產(chǎn)地證書(shū):FORMA原產(chǎn)地證要在發(fā)貨之前到檢驗(yàn)檢疫局申辦。需注意的是運(yùn)輸日期要在LC的交貨期和開(kāi)船日之前,在發(fā)票日期之后。未能在發(fā)貨之前辦理的,要辦理后發(fā)證書(shū),需提供關(guān)單,提單等文件。經(jīng)香港轉(zhuǎn)運(yùn)的貨物,F(xiàn)ORMA證書(shū)通常要到香港的中國(guó)商檢公司辦理加簽,證明未在港對(duì)貨物進(jìn)行再加工。 1..一般原產(chǎn)地證:一般原產(chǎn)地證可在中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)會(huì)辦理,要求低一些??稍诎l(fā)貨之后不太長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)補(bǔ)辦。如果原產(chǎn)地證書(shū)要辦理大使館加簽,也和發(fā)票一樣要提前0天辦理?! ?..裝運(yùn)通知:一般是要求在開(kāi)船后幾天之內(nèi),要通知客人發(fā)貨的細(xì)節(jié),包括船名,航次,開(kāi)船日,預(yù)計(jì)抵港日,貨物及數(shù)量,金額,包裝件數(shù),嘜頭,目的港代理人等。有時(shí)LC要求提供發(fā)送證明,如傳真告書(shū),發(fā)函底單等,注意按客人要求的時(shí)間內(nèi)辦理?! ?..裝箱單:裝箱單應(yīng)清楚地表明貨物裝箱情況。要顯示每箱內(nèi)裝的數(shù)量,每箱的毛重,凈重,外箱尺寸。按外箱尺寸計(jì)算出來(lái)的總體積要與標(biāo)明的總體積相符。要顯示嘜頭和箱號(hào),以便于客人查找。裝箱單的重量,體積要于提單相符。 1.交單: 1.1.采用LC收匯的,應(yīng)在規(guī)定的交單時(shí)間內(nèi),備齊全部單證,并嚴(yán)審單,確保沒(méi)有錯(cuò)誤,才交銀行議付?! ?..采用TT收匯的,在取得提單后馬上傳真提單給客人付款,確認(rèn)受到余款后再將提單正本及其他文件寄給客人?! ?..如果TT收匯的,要求收全款才能做柜的,要等收款后再安排拖柜。拿到提單后可立即寄正本提單給客人。 1.業(yè)務(wù)登記:每單出口業(yè)務(wù)在完成后要及時(shí)做登記,包括電腦登記及書(shū)面登記,便于以后查詢(xún),統(tǒng)計(jì)等?! ?.文件存檔:所有的文件、LC和議付文件必須留存一整套以備查用。 1.單證員平時(shí)應(yīng)注意收集運(yùn)介變動(dòng),船期,航網(wǎng),等信息,為業(yè)務(wù)員介提供幫助
跟對(duì)方是個(gè)
銷(xiāo)售合同范本(中英文) 合 同 CONTRACT 日期: 合同號(hào)碼: Date: Contract No.: 買(mǎi) 方: (The Buyers) 賣(mài)方: (The Sellers) 茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名稱(chēng): Name of Commodity: (2) 數(shù) 量: Quantity: (3) 單 價(jià): Unit price: (4) 總 值: Total Value: (5) 包 裝: Packing: (6) 生產(chǎn)國(guó)別: Country of Origin : (7) 支付條款: Terms of Payment: (8) 保 險(xiǎn): insurance: (9) 裝運(yùn)期限: Time of Shipment: (10) 起 運(yùn) 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險(xiǎn)公司或船方責(zé)任外,買(mǎi)方有權(quán)憑中國(guó)商檢出具的檢驗(yàn)證書(shū)或有關(guān)文件向賣(mài)方索賠換貨或賠款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運(yùn)輸?shù)倪^(guò)程中導(dǎo)致賣(mài)方延期交貨或不能交貨者,賣(mài)方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣(mài)方須立即電告買(mǎi)方及在14天內(nèi)以 空郵方式向買(mǎi)方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣(mài)方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。 Force Majeure : The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。 Arbitration : All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 買(mǎi)方: 賣(mài)方: 這是一份中英文合同,去掉中文,就是你想要的范本。
在 邊境貿(mào)易市場(chǎng)上或大型企業(yè)跟外企業(yè)簽合同有的是中英文字
外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣(mài)方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話(huà):Tel: 傳真:Fax: 買(mǎi)方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話(huà):Tel: 傳真:Fax: 買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Description Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣(mài)方?jīng)Q定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠(chǎng)家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Shipping Marks: 9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 10 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險(xiǎn):由賣(mài)方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款條件: 買(mǎi)方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷(xiāo)的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣(mài)方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transshipments and partial shipments are allowed. 14 單據(jù):Documents: 15 裝運(yùn)條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decisions made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Remark: 賣(mài)方: Sellers: 買(mǎi)方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字: Signature:


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...