国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

英文地址怎么寫? ( 哪位英文高手幫我翻譯一個意大利的地址 )

溫馨提示:這篇文章已超過711天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標(biāo)點(diǎn)符號和英文字母的大小寫。格式如下:(1)*** 室 / 房 :RM.*** ;(2) *** 村(鄉(xiāng)): *** Village ;(3)*** 號: No. *** ;(4

問題五:英文怎么寫地址 北京市東花市北里20號樓6單元501室 Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential Chongwen District BeiJing City 我給加上了 崇文區(qū) --- 請看相關(guān)資料 翻譯原則:先小后大。 中國人喜歡先說

您好!英文地址和中文地址的書寫方式正好相反,中文地址是從大到小寫,而英文地址是從小往大寫。比如中文里先寫國家,再寫省市,再寫街道,最后寫小區(qū)與門牌號。而英文中正好反過來,是先寫門牌號與小區(qū),再寫街道,最后寫地

英文地址書寫格式 室/房---Room 單元---Unit 村---Vallage 號樓/棟--- Building 號 ---No.公司 ---Com.或 Crop或LTD.CO 號宿舍 --- Dormitory 廠 ---Factory 樓/層 ---/F 酒樓/酒店

英文地址的寫法與中文相反;用英語,地址從小到大。如果必須先輸入門牌號,街道名稱,然后輸入城市,?。ㄖ荩┖袜]政編碼,最后一行將是國家/地區(qū)的名稱。例如:中國山東省青島市四方區(qū)洛陽路34號3號樓4單元4單元402 中國山東

英文地址怎么寫?

這是 西西里的 CATANIA 的一條街。街名是 GIORDANO BRUNO, 是一條以某位杰出人物命名的街??梢?譯為 喬爾丹諾 布魯諾 街, 門牌號44.CATANIA, 卡塔尼亞, 西西里的一座大城市。

在翻譯這個地址的時候,我們有必要弄清“Prato”的意思:普拉托(意大利語:Prato)是意大利西北部托斯卡納大區(qū)的一個省,省首府也叫普拉托,靠近佛羅倫薩。因此,“ PRATO(PO)”應(yīng)該就是指:普拉托;“PO”是“PRATO”的縮寫

via(road) Giotto, 2 //giotto路,只有路可以翻譯 28100 Novara // 諾瓦拉城和郵編 NO //諾瓦拉城簡寫(不用改動)Italy. //英語意大利 注意NO不是什么編號的意思,是城市簡寫,就像北京寫“京”,上海寫“

Vicenza gate】

意大利地址一般都以街道名稱開頭:ViaVialeCorsoPiazza 之類的 然后后面是門牌號 再就是郵編號碼、城市名稱和小括號里的所屬區(qū)域的兩個字母縮寫。例:街道名稱:Viale Dante n'56 郵編和城市:47838-Riccione

前邊Confezione Zhen Fu是公司名,后邊是意大利地址,Via Francesco Baracca是路名,75是門牌號,Cimadolmo是Treviso省的一個市鎮(zhèn),31010是郵編,上邊是標(biāo)準(zhǔn)意大利語,第二行可以直接復(fù)制,在谷歌地圖搜索,翻譯成英語就是 Franc

求助翻譯,一個意大利地址翻譯成中文和英文,非常感謝!急急急

奇塔代拉(Cittadella),意大利北部帕多瓦省的一座古老城市。奇塔代拉始建于13世紀(jì),當(dāng)時作為帕多瓦的軍事要塞。該市有比較完整的中世紀(jì)城墻,聞名于歐洲。【這個地址是一家綜合商店,其中銷售衣服和陶瓷用品,它的對面就是著名老城墻

這是 西西里的 CATANIA 的一條街。街名是 GIORDANO BRUNO, 是一條以某位杰出人物命名的街??梢?譯為 喬爾丹諾 布魯諾 街, 門牌號44.CATANIA, 卡塔尼亞, 西西里的一座大城市。

有個筆誤,應(yīng)該是 Tommaso Albinoni ! 這個地址的郵編是 35036.Vicolo Tommaso Albinoni 11, Montegrotto Terme ,Padova, Italia .意大利 帕多瓦 蒙泰格羅托泰爾梅鎮(zhèn) 湯馬索 艾爾比諾尼胡同 門牌 11號,郵編 35036 帕多瓦(

Via Roma,200 羅馬街200號 25020 郵編25020 Dello(BS)Italy 意大利布雷西亞市德羅鎮(zhèn) 意大利布雷西亞市德羅鎮(zhèn)羅馬街200號,郵編25020

這個是一家叫 Instituto Giordano SPA 的地址,寫的有點(diǎn)簡化,具體詳細(xì)的地址是這樣的:Via Gioacchino Rossini, 2,47814 Bellaria-igea Marina,Rimini, Italia.意大利 里米尼省 貝拉里亞-伊賈馬里納鎮(zhèn) 焦阿基諾羅西尼路 門

意大利(Italy)-托斯卡納大區(qū)(Tuscany)-普拉托?。≒rovince of Prato)-普拉托市(Prato)- 加爾西亞納鎮(zhèn)(Galciana)-佩拉齊奧利大街41號(Via Pieraccioli 41)-9室(INT‘9)郵政編碼:59100

意大利 米蘭 科洛民奧蒙澤塞區(qū) 羅西尼大街41號

請幫我把這個意大利的地址翻譯成中文!謝謝!

Z.L.Mancasale是收信人的名字,也可能是收信地址所在地的門鈴上的名字,總之是個名字 Via Raffaello Sanzio ,32是路名 42100是郵編 Reggio-Emilia是城市 Italy是國家,如果是往意大利寫最好寫成意大利語:Italia,當(dāng)然英文沒

在翻譯這個地址的時候,我們有必要弄清“Prato”的意思:普拉托(意大利語:Prato)是意大利西北部托斯卡納大區(qū)的一個省,省首府也叫普拉托,靠近佛羅倫薩。因此,“ PRATO(PO)”應(yīng)該就是指:普拉托;“PO”是“PRATO”的縮寫

filippo Sacco//人名,不需要翻譯 c/o Pluriass //公司或者大廈名,也不需要翻譯 via(road) Giotto, 2 //giotto路,只有路可以翻譯 28100 Novara // 諾瓦拉城和郵編 NO //諾瓦拉城簡寫(不用改動)Italy.

您的地址有誤,正確寫法是:RIELDA s.r.l.Frazione Castello di Corno - Area Industriale,02013 Antrodoco( Rieti)Lazio, Italy.Manuela Tronati 是RIELDA 公司聯(lián)系人的名字;s.r.l. 是有限公司是意思。意大利 拉齊

1. Strada Della Praia, 12/C - 10090 Buttigliera Alta (TO)這地址位于意大利的西北部。意大利 都靈省 布蒂列拉阿爾塔鎮(zhèn) 普拉亞大街12號 C,郵編: 10090 2. Via Orti, 1/A,37050 San Pietro di Morubio - VERONA

哪位英文高手幫我翻譯一個意大利的地址

cergara 06012---是Cerbara,一個地方的名字,不是Cergara。06012是郵編 citta di castello---castello市 PG---Perugia 省的簡稱 P.IVA---partita iva 公司的編號 CCIAAREA---CCIAA (Camere di Commercio, Industria,

1. Strada Della Praia, 12/C - 10090 Buttigliera Alta (TO)這地址位于意大利的西北部。意大利 都靈省 布蒂列拉阿爾塔鎮(zhèn) 普拉亞大街12號 C,郵編: 10090 2. Via Orti, 1/A,37050 San Pietro di Morubio - VERONA

英文是 S.F.DASSISI STREET N.14/E 28100 是郵編, 這個應(yīng)該就不用譯了。NOVARA 是意大利的一個城市, 不變。ITALY , 你寫錯了, 就是意大利, 本來就是英文了 那么, 具體 如下 XXXXXXX(某某 的名字。)S.F.DA

意大利 米蘭 科洛民奧蒙澤塞區(qū) 羅西尼大街41號

via verga: verga 路 (地址)30: 30 號、10036 是 settimo torinese 的郵編號碼 to 是torino 的意思(provincia:?。﹕ettimo torinese 應(yīng)該算是torino這個城市的小分區(qū),歸torino管的。希望能幫到你, 有什么是還可以

Confezione Zhen Fu Via Francesco Baracca, 75, Cimadolmo, 31010 Treviso, Italia 前邊Confezione Zhen Fu是公司名,后邊是意大利地址,Via Francesco Baracca是路名,75是門牌號,Cimadolmo是Treviso省的一個市鎮(zhèn),31010是

請幫忙把意大利文的地址翻譯成英文

這是一家已有60年歷史的著名女裝涼鞋廠家。La Repo 是公司名稱,16,Via Mar Del Nurd 是路名,位于波爾托桑泰爾皮迪奧(Porto Sant'Elpidio),是意大利 費(fèi)爾莫省的一個海濱市鎮(zhèn)??偯娣e18.14平方公里,人口25434人(2009年)。 意大利 費(fèi)爾莫省 波爾托-桑泰爾皮迪奧鎮(zhèn) 瑪?shù)聽柵寐?門牌16號, 郵編: 63821 【這里是一個輕工業(yè)區(qū),環(huán)境優(yōu)美】
這個是一家叫 Instituto Giordano SPA 的地址,寫的有點(diǎn)簡化,具體詳細(xì)的地址是這樣的: Via Gioacchino Rossini, 2, 47814 Bellaria-igea Marina, Rimini, Italia. 意大利 里米尼省 貝拉里亞-伊賈馬里納鎮(zhèn) 焦阿基諾羅西尼路 門牌2號 郵編: 47814. 注:SPA 是公司的意思。RN 就是 Rimini 貝拉里亞-伊賈馬里納鎮(zhèn) 位于意大利北部,面積只有18平方公里,人口約2萬人。
樓上的有一個錯了 Z.L.Mancasale是收信人的名字,也可能是收信地址所在地的門鈴上的名字,總之是個名字 Via Raffaello Sanzio ,32是路名 42100是郵編 Reggio-Emilia是城市 Italy是國家,如果是往意大利寫最好寫成意大利語:Italia,當(dāng)然英文沒有問題
快遞到意大利,當(dāng)然要用意大利語,你只要將意大利寫成英文就可以了,這樣郵件到了意大利,他們就很清楚你的郵件要往那里寄了。根本不用翻譯成英文,否則你會會麻煩。我建議你這樣寫郵件地址: 收件人名 via del borgo di san pietro 99/n (這是個街道名),+城市+郵編號,ITALY
有個筆誤,應(yīng)該是 Tommaso Albinoni ! 這個地址的郵編是 35036. Vicolo Tommaso Albinoni 11, Montegrotto Terme ,Padova, Italia . 意大利 帕多瓦 蒙泰格羅托泰爾梅鎮(zhèn) 湯馬索 艾爾比諾尼胡同 門牌 11號,郵編 35036 帕多瓦(Padova),屬于威尼托大區(qū) 的一個城市,位於意大利北部,為帕多瓦省的首府以及經(jīng)濟(jì)和交通要沖。蒙泰格羅托泰爾梅(Montegrotto Terme)是 帕多瓦的一個市鎮(zhèn)。 【這條胡同里(只有70米)的房子只有一個出口,停車位不多,許多汽車都得停在外面】
這是一家已有60年歷史的著名女裝涼鞋廠家。La Repo 是公司名稱,16,Via Mar Del Nurd 是路名,位于波爾托桑泰爾皮迪奧(Porto Sant'Elpidio),是意大利 費(fèi)爾莫省的一個海濱市鎮(zhèn)??偯娣e18.14平方公里,人口25434人(2009年)。 意大利 費(fèi)爾莫省 波爾托-桑泰爾皮迪奧鎮(zhèn) 瑪?shù)聽柵寐?門牌16號, 郵編: 63821 【這里是一個輕工業(yè)區(qū),環(huán)境優(yōu)美】
這是一家已有60年歷史的著名女裝涼鞋廠家。La Repo 是公司名稱,16,Via Mar Del Nurd 是路名,位于波爾托桑泰爾皮迪奧(Porto Sant'Elpidio),是意大利 費(fèi)爾莫省的一個海濱市鎮(zhèn)??偯娣e18.14平方公里,人口25434人(2009年)。 意大利 費(fèi)爾莫省 波爾托-桑泰爾皮迪奧鎮(zhèn) 瑪?shù)聽柵寐?門牌16號, 郵編: 63821 【這里是一個輕工業(yè)區(qū),環(huán)境優(yōu)美】
香港尖沙咀彌敦道36-44號重慶大廈Hatson旅館2號房 這是重慶大廈里面的家庭旅館

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,30人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼