溫馨提示:這篇文章已超過714天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
清潔已裝船。有些信用證要求在提單上顯示CLEAN SHIPPED,有的要求顯示SHIPPED ON BOARD.但某些船公司不允許在提單上顯示CLEAN SHIPPED,也有些可以顯示兩者中的一個,不能同時顯示 MADE OUT TO ORDER是由***指定的意思
托運(yùn)人、收貨人,持票人簽發(fā)的提單,以明確接受并同意所有打印機(jī),或蓋章規(guī)定的,例外提單,包括那些在回到這里的。在那里,承運(yùn)人或者承運(yùn)人的代理人簽署提單記載所有這一切和日期。其中,其他人站無效。運(yùn)輸者都要求不是特別的例外
提單ocean bill of loading; 商業(yè)發(fā)票commercial invoice,裝箱單packing list, 原產(chǎn)地證certificate of original, 合同sale confirmation,非木質(zhì)包裝證明 non-wooden packing declaration
1. 翻譯:TO ORDER OF SHIPPER海運(yùn)提單,空白背書,注明運(yùn)費(fèi)到付,通知方為信用證申請人的全名和地址。2.有關(guān)名詞的解釋。(1)指示性提單。在提單的收貨人處通常有如下幾種情況:第一。收貨人是具體的公司名稱或者名稱+地
1. Full set of clean on board marine bills of lading, made out to order of ABC CO., marked: “freight prepaid”, notify: applicant.全套已裝船清潔海運(yùn)提單,提單抬頭為“憑ABC公司指示”,標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)已預(yù)付”
海運(yùn)提單 內(nèi)容翻譯
2.提單一般是正本的海運(yùn)提單,是船公司出的提單. SEA WAY BILL。 區(qū)別: 1.承運(yùn)人錯交貨物的后果方面.海運(yùn)單方式下,承運(yùn)人對錯交貨物必須承擔(dān)責(zé)任.而電放提單方式 下,承運(yùn)人對錯交不負(fù)責(zé)任,當(dāng)然承運(yùn)人也必須做到盡職盡
正本提單 bill of lading original 2. B L Billoflading . 主要船務(wù)術(shù)語英文縮寫 Placeof D elivery交貨地 B L Billoflading提單 O riginalBL正本提單 3. Blading Bill of Lading . 單證
電放提單是指船公司或其代理人簽發(fā)的注有"Surrendered"或"Telex Release"的提單副本,復(fù)印件或傳真件.2.提單一般是正本的海運(yùn)提單,是船公司出的提單. SEA WAY BILL.區(qū)別:1.承運(yùn)人錯交貨物的后果方面.海運(yùn)單方式下,承運(yùn)人
Number of Original Bills of Lading 正本提單號 正本提單,是指承運(yùn)人出具的提單文件,在進(jìn)出口業(yè)務(wù)中,有時候會根據(jù)業(yè)務(wù)需要,對提單進(jìn)行電放,就是發(fā)貨人向承運(yùn)人交回正本提單,并出具保函,申請船公司電報通知目的港代理放
電放提單是telex release 是標(biāo)準(zhǔn)用法.也可用surrendered。正本提單是original bill of lading。希望您滿意。
問題一:和“正本提單”用英語分別怎么說 正本提單 bill of lading original;Original BL;Original Bill of Lading 電放提單 SURRENDERED Bill of Lading; SURRENDERED BL 問題二:“正本提單”用英語分別怎么說 正本提單
和“正本提單”用英語分別怎么說
海運(yùn)提單絕大多數(shù)情況下是貨權(quán)憑證(在一些交易中由于出現(xiàn)特殊情況,也會出現(xiàn)問題)。賣方(發(fā)貨方)將貨物交給承運(yùn)人(船方)后,承運(yùn)人向賣方開具一套提單。一套提單可能有1份以上的正本,常見有1-3份正本。任何一份正本
提單 [delivery order; bill of lading(B/L)] 向貨站或倉庫提取貨物的憑據(jù)。也叫“提貨單”運(yùn)單 [waybill] 運(yùn)輸部門承運(yùn)貨物的依據(jù),托運(yùn)人填寫的貨物托運(yùn)單據(jù)
海運(yùn)提單中英文對照是:1、Shipper/Consignor,托運(yùn)人,也稱發(fā)貨人,是指委托運(yùn)輸?shù)漠?dāng)事人。2、Consignee,收貨人,位于提單的抬頭,是銀行審核的重點(diǎn)項目。3、Notify party,被通知人。即買方的代理人,貨到目的港時由承運(yùn)人
承運(yùn)人,依照本法規(guī)定包含在這個documnent.1)unertaks執(zhí)行或采購績效的全程運(yùn)輸,貨物tskec負(fù)責(zé)delibery th指定的地方在這個文檔,和2)假設(shè)liablity本文檔規(guī)定的運(yùn)輸。必須投降正式的提單批注inexchange貨物或交付訂單
1、提單 BILL OF LADING。是指一種用以證明海上運(yùn)輸合同和貨物由承運(yùn)人接管或裝船,以及承運(yùn)人據(jù)以保證在目的港交付的單證。2、貨代提單 HOUSE B/L。是指由貨運(yùn)代理人簽發(fā)的提單。貨運(yùn)提單往往是貨物從內(nèi)陸運(yùn)出并運(yùn)至內(nèi)
海運(yùn)提單英文 1. Introduction 海運(yùn)提單英文是指在國際貿(mào)易中,買賣雙方之間完成交易,貨物寄送的憑證,通常由賣方或運(yùn)輸公司發(fā)出。其作用類似于船票或機(jī)票,證明了貨物的所有權(quán)歸屬和運(yùn)輸合同的細(xì)節(jié),也是要求貨運(yùn)商對貨物負(fù)起管
英文海運(yùn)提單樣本如何翻譯啊?
提單 On board B/L 已裝船提單 Shipped B/L 已裝船提單 received for Shipment B/L 備運(yùn)提單 Direct B/L 直達(dá)提單 transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單 Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單 Clean B/L 清潔提單 Unclean B/L 或 Foul B
1、提單 BILL OF LADING。是指一種用以證明海上運(yùn)輸合同和貨物由承運(yùn)人接管或裝船,以及承運(yùn)人據(jù)以保證在目的港交付的單證。2、貨代提單 HOUSE B/L。是指由貨運(yùn)代理人簽發(fā)的提單。貨運(yùn)提單往往是貨物從內(nèi)陸運(yùn)出并運(yùn)至
提單就是我們經(jīng)常提到的Bill of Lading,是船東委托船代簽發(fā)的。船到卸貨港后,收貨人憑手上的提單去船代那里辦理換單,將提單換成提貨單(DELIVERY ORDER,D/O FOR SHORT),憑提貨單可辦理報關(guān)手續(xù)、去碼頭提貨。
B/L是bill of lading的簡稱,意思是提單。提單:是指用以證明海上貨物運(yùn)輸合同和貨物已經(jīng)由承運(yùn)人接收或者裝船,以及承運(yùn)人保證據(jù)以交付貨物的單證。(《海商法》第71條)簡稱B/L,在對外貿(mào)易中,運(yùn)輸部門承運(yùn)貨物時簽發(fā)給
bill of lading (BL)提單 :1. bill of lading . 國際貿(mào)易詞匯 主提單 master bill of lading 提單 bill of lading 正本提單 bill of lading original 2. B L Billoflading . 主要船務(wù)術(shù)語
ocean bill of lading bill of lading B/L shipper托運(yùn)人 consignee收貨人 notify party被通知人 b/l no提單號碼 pre-carriage by 前段運(yùn)輸 place of receipt收貨地點(diǎn) place of delivery收貨地點(diǎn) name of vessel船名 port
提單(英語:Bill of lading,??s寫為B/L或BoL),是一種有法律效力的單據(jù)。它是一種貨物所有權(quán)的憑證,也是托運(yùn)人與承運(yùn)人之間所訂的運(yùn)輸契約的證明。提單的英文名是Bill of Lading,簡寫為B/L。提單是最重要的信用證
外貿(mào)中,提單的英文翻譯?
外貿(mào)中的出現(xiàn)的“提單”是指在對外貿(mào)易中,運(yùn)輸部門承運(yùn)貨物時簽發(fā)給發(fā)貨人的一種憑證。正本提單為簽發(fā)方出具的有簽單章和簽字的,有ORIGINAL標(biāo)識的提單。一般是一式三份。由發(fā)貨方寄往收貨方,收貨方憑該正本提單提貨。正本提單一般用于信用證貿(mào)易。電放提單為應(yīng)發(fā)貨方要求(電放保函),提單簽發(fā)方在提單上加蓋電放章(SURRENDERED或TELEXRELEASED),發(fā)貨方將該提單傳真至收貨方,收貨方僅憑提單復(fù)印件即可提貨。此時,由提單簽發(fā)方向其目的港代理電報、傳真或EMAIL通知該票貨物僅憑出示收貨方身份即可放貨。電放提單以其方便快捷,已經(jīng)成為目前海運(yùn)業(yè)務(wù)的主要單據(jù)形式,尤其成為近洋航線(海運(yùn)時間比較短,寄交正本提單時間非常緊張)常見的形式。海運(yùn)運(yùn)單(SEAWAYBILL)是由船公司簽發(fā)的貨物承運(yùn)單據(jù),一般只簽一份正本。不需要做電放,收貨人憑身分證明即可提貨。因風(fēng)險較大,很少使用。在某些航線某些船公司提供此種運(yùn)單。只要托運(yùn)人接受了該單據(jù),即應(yīng)受該項約定的約束,因此承運(yùn)人不憑FCR將貨物交付給收貨人也不違反運(yùn)輸合同的約定,可見在用FCR代替提單的運(yùn)輸方式下,承運(yùn)人直接向收貨人交付貨物既不違法也不違約,無須對托運(yùn)人因此受到的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。和船公司簽訂海上運(yùn)輸合同的是貨運(yùn)代理人而不是托運(yùn)人,因此托運(yùn)人將貨物交給貨運(yùn)代理人以后得到的單據(jù)是FCR而不是海運(yùn)提單,除非托運(yùn)人在簽訂買賣合同時不同意用FCR代替海運(yùn)提單。提單在對外貿(mào)易中,運(yùn)輸部門承運(yùn)貨物時簽發(fā)給發(fā)貨人的一種憑證。收貨人憑提單向貨運(yùn)目的地的運(yùn)輸部門提貨,提單須經(jīng)承運(yùn)人或船方簽字后始能生效。是海運(yùn)貨物向海關(guān)報關(guān)的有效單證之一 提單在對外貿(mào)易中,運(yùn)輸部門承運(yùn)貨物時簽發(fā)給發(fā)貨人的一種憑證。收貨人憑提單向貨運(yùn)目的地的運(yùn)輸部門提貨,提單須經(jīng)承運(yùn)人或船方簽字后始能生效。是海運(yùn)貨物向海關(guān)報關(guān)的有效單證之一
你要海運(yùn)提單樣本網(wǎng)站到處都有,不過還要全翻譯成中文??誰有那個閑功夫啊,你看提單把重要信息找到就行了,其他的都是一樣的格式
看了你這串英文,你這個是提單正面的條款。而且很多字還拼錯了吧。 給你看以下的常用提單內(nèi)容,跟你發(fā)的這串英文內(nèi)容差不多,都包含了以下四種條款,各個公司運(yùn)輸公司出的提單各有不同。 提單正面條款是指以印刷的形式,將以承運(yùn)人免責(zé)和托運(yùn)人作出的承諾為內(nèi)容的契約文句,列記于提單的正面。常見的有以下條款: ?、?裝船(或收貨)條款。如:“Shipped in board the vessel named above in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.”(上列外表狀況良好的貨物或包裝(除另有說明者外)已裝在上述指名船只,并應(yīng)在上列卸貨港或該船能安全到達(dá)并保持浮泊的附近地點(diǎn)卸貨)。 ?、?內(nèi)容不知悉條款。如:“The weight, measure, marks, numbers, quality, contents and value, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.”(重量、尺碼、標(biāo)志、號數(shù)、品質(zhì)、內(nèi)容和價值是托運(yùn)人所提供的,承運(yùn)人在裝船時并未核對)。 ?、?承認(rèn)接受條款。如:“The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.”(托運(yùn)人、收貨人和本提單持有人茲明白表示接受并同意本提單和它背面所載一切印刷、書寫或打印的規(guī)定、免責(zé)事項條件)。 ?、?簽署條款。如:“In witness whereof, the Carrier or his Agents has signed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this Bill of Lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. (為證明以上各項,承運(yùn)人或其代理人已簽署各份內(nèi)容和日期一樣的正本提單,其中一份如果已完成提貨手續(xù),其余各份均告失效。要求發(fā)貨人特別注意本提單中關(guān)于該貨保險效力的免責(zé)事項和條件)。 還有你要看提單背面的條款,推薦你在百度文庫中搜索“中遠(yuǎn)提單中英文 ”關(guān)鍵字。免費(fèi)下載。
問題一:和“正本提單”用英語分別怎么說 正本提單 bill of lading original;Original BL;Original Bill of Lading 電放提單 SURRENDERED Bill of Lading; SURRENDERED BL 問題二:“正本提單”用英語分別怎么說 正本提單 :original bill of lading 問題三:憑正本提單提貨英文怎么說 You can take delivery of the goods only by the original Bill of Lading. 問題四:問客戶提單是要做電放還是正本,用英文怎么說 Please let me know you prefer B/L(Telex Released) or B/L(Origin)? 或者: You need the B/L telex released directly or we send the origin paper to you? 希望能幫到你。 問題五:“附件確認(rèn)無誤,請出正本提單”,用英文怎么說 我父親說:“幸福就是每天回到家,能和家人坐在一起吃飯,說笑?!? 我說:“幸福就是和愛我的人和我愛的人在一起就 是幸福。” 其實在每一個人眼里,幸福有很多答案 相信在你心里也有一個屬于自己的答案吧。 問題六:詢問客人提單電放還是出正本提單英文怎么說 The vessel has been left,if we need the original BL or surrender it? 問題七:和“正本提單”用英語分別怎么說 正本提單 bill of lading original;Original BL;Original Bill of Lading 電放提單 SURRENDERED Bill of Lading; SURRENDERED BL 問題八:“正本提單”用英語分別怎么說 正本提單 :original bill of lading 問題九:憑正本提單提貨英文怎么說 You can take delivery of the goods only by the original Bill of Lading. 問題十:問客戶提單是要做電放還是正本,用英文怎么說 Please let me know you prefer B/L(Telex Released) or B/L(Origin)? 或者: You need the B/L telex released directly or we send the origin paper to you? 希望能幫到你。
看了你這串英文,你這個是提單正面的條款。而且很多字還拼錯了吧。 給你看以下的常用提單內(nèi)容,跟你發(fā)的這串英文內(nèi)容差不多,都包含了以下四種條款,各個公司運(yùn)輸公司出的提單各有不同。 提單正面條款是指以印刷的形式,將以承運(yùn)人免責(zé)和托運(yùn)人作出的承諾為內(nèi)容的契約文句,列記于提單的正面。常見的有以下條款: ① 裝船(或收貨)條款。如:“Shipped in board the vessel named above in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat.”(上列外表狀況良好的貨物或包裝(除另有說明者外)已裝在上述指名船只,并應(yīng)在上列卸貨港或該船能安全到達(dá)并保持浮泊的附近地點(diǎn)卸貨)。 ?、?內(nèi)容不知悉條款。如:“The weight, measure, marks, numbers, quality, contents and value, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.”(重量、尺碼、標(biāo)志、號數(shù)、品質(zhì)、內(nèi)容和價值是托運(yùn)人所提供的,承運(yùn)人在裝船時并未核對)。 ?、?承認(rèn)接受條款。如:“The Shipper, Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.”(托運(yùn)人、收貨人和本提單持有人茲明白表示接受并同意本提單和它背面所載一切印刷、書寫或打印的規(guī)定、免責(zé)事項條件)。 ?、?簽署條款。如:“In witness whereof, the Carrier or his Agents has signed Bills of Lading all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this Bill of Lading with reference to the validity of the insurance upon their goods. (為證明以上各項,承運(yùn)人或其代理人已簽署各份內(nèi)容和日期一樣的正本提單,其中一份如果已完成提貨手續(xù),其余各份均告失效。要求發(fā)貨人特別注意本提單中關(guān)于該貨保險效力的免責(zé)事項和條件)。 還有你要看提單背面的條款,推薦你在百度文庫中搜索“中遠(yuǎn)提單中英文 ”關(guān)鍵字。免費(fèi)下載。
海運(yùn)提單 Ocean bill of loading 主單 master bill 分單 house bill


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...