国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

外貿(mào)銷售合同模板中英文 ( 怎么寫外貿(mào)合同英文的范本? )

溫馨提示:這篇文章已超過714天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

外貿(mào)銷售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號: No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼

Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: 

13. Arbitration 仲裁

The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價為離岸價[•]美元 (“合同價格”),貿(mào)易術(shù)語為:FOB

外貿(mào)銷售合同模板中英文

FREIGHT COLLECT 是運(yùn)費(fèi)到付,也可以是由賣方支付.一般來說,是PREPAID還是COLLECT和CIF與FOB沒有必然的等同關(guān)系,是外貿(mào)公司根據(jù)其進(jìn)出口的習(xí)慣同船公司來商定的.關(guān)鍵要把握PREPAID是預(yù)付運(yùn)費(fèi),COLLECT是到付運(yùn)費(fèi),CIF時價格里含

FOB: 是Free on Board 或 Freight on Board 的英文縮寫,其中文含義為“裝運(yùn)港船上交貨(指定裝運(yùn)港)”。使用該術(shù)語,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)辦理出口清關(guān)手續(xù),在合同規(guī)定的裝運(yùn)港和規(guī)定的期限內(nèi),將貨物交到買方指派的船上,

FOB是Free On Board的縮寫,也稱“離岸價”、“船上交貨價格”,F(xiàn)OB費(fèi)用是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。離岸價格亦稱船上交貨價格。是賣方在合同規(guī)定的港口把貨物裝到買方指定的運(yùn)載工具上,負(fù)擔(dān)貨物裝上運(yùn)載工具為止的一切

FOB:離岸價格,是賣方在合同規(guī)定的港口把貨物裝到買方指定的運(yùn)載工具上,負(fù)擔(dān)貨物裝上運(yùn)載工具為止的一切費(fèi)用和風(fēng)險的價格。FOC:FREE OF CHARGE,給客人提供1%的免費(fèi)產(chǎn)品(即備品)。美國、加拿大等一些國家在國際貿(mào)易中,對

FOB術(shù)語也就是我們通常所說的"離岸價格"。按《1990年通則》,在FOB術(shù)語下,買賣雙方的主要義務(wù)如下:(一) 賣方的主要義務(wù):1. 負(fù)責(zé)在合同規(guī)定的日期或期間內(nèi),在指定裝運(yùn)港,將符合合同的貨物按港口慣常方式交至買方指

FOB 上?!ぁぞ褪?到上海指定港的交貨價格

由于外國班輪公司、貨代企業(yè)的服務(wù)好、價格優(yōu)惠,門到門服務(wù)到位,買主都愿意指定外國班輪公司和貨代安排運(yùn)輸,因此也要求簽FOB合同條款。出口FOB貨的增加,對我國國輪、貨運(yùn)代理、貨主、海運(yùn)外匯收支、保險及稅收都造成不可估

什么叫FOB合同?

外貿(mào)合同范文 外貿(mào)合同Contract 編號: No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal

(1) 單價Unit Price:(2) 貨物名稱及規(guī)格Commodity :(4) 成交方式Terms of Shipment: FOB QINGDAO (5) 付款方式Terms of Payment:30% TT deposit , and 70% balance TT by fax B/L in 7 days.(6)

Pls see The table N0.1 and NO.2 for titanium sleeves and stub ends USD51,000 === Say: Fifty one Thousands US DOLLAR only.(5)裝運(yùn)條款和交貨期:于合同生效后8月30日前以海運(yùn)形式送貨到達(dá)MOJI港口。Deliv

Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: 

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報告一

一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

一份完整的外貿(mào)合同英文

是指一個國家(地區(qū))與另一個國家(地區(qū))之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的交換活動。這種貿(mào)易由進(jìn)口和出口兩個部分組成。對運(yùn)進(jìn)商品或勞務(wù)的國家(地區(qū))來說,就是進(jìn)口;對運(yùn)出商品或勞務(wù)的國家(地區(qū))來說,就是出口。這在

foreign trade 指:對外貿(mào)易,外貿(mào)

外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade ag

外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇

外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對外貿(mào)易)?!皣H貿(mào)易”(International Trade)這一說法著眼于“貿(mào)易是全球國家之間開展”

外貿(mào) 英文

奧地利; 2. 乙方同意作為甲方在上述指定區(qū)域之代理商,并承諾全部履行本合同項(xiàng)下之義務(wù)。PartyBagreestobetheagentintheareamentionedaboveandundertakealltheobligationsunderthisContract.  Aftert

5. 總值Total ValueUSD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.6. 包裝PackingEXPORTED BROWN CARTON7. 嘜頭Shipping MarksROSE BRAND178/20xxRIYADH8. 裝運(yùn)期及運(yùn)輸方式Time of Shipment & means of TransportationNot

The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價為離岸價[•]美元 (“合同價格”),貿(mào)易術(shù)語為:FOB

Through friendly negotiation, buyer and seller have entered into this contract, as the following stipulated terms and condition.買賣雙方通過友好協(xié)商,就以下條款達(dá)成合同。1.Commodity : spare parts , total amount is

13. Arbitration 仲裁

怎么寫外貿(mào)合同英文的范本?

16 EA(each)每個,各17 W (with)具有18 w/o(without)沒有19 FAC(facsimile)傳真20 IMP(import)進(jìn)口21 EXP(export)出口22 MAX (maximum)最大的、最大限度的23 MIN (minimum)最小的,最低限度24 M 或MED (

外貿(mào)的“發(fā)票”概念和國內(nèi)的財務(wù)發(fā)票完全不同。外貿(mào)發(fā)票是出口商自己制作、出具的文件,用于說明此票貨物的品名、數(shù)量、單價、總值等,以及其他一些說明貨物情況的內(nèi)容。發(fā)票格式不拘,但必須包括上述要素,并全名落款。 發(fā)票必須注明一個發(fā)票

合同contract 信用證 Letter of Credit 縮寫 L/C 海運(yùn)提單 Ocean Bill of Lading 提單 Bill of Lading 海運(yùn)單 Sea Waybill 航空運(yùn)單 Air Waybill 鐵路運(yùn)單 Rail Waybill 裝箱單(Packing List) 和重量單(Weight

1. 報檢基礎(chǔ)英語詞匯1.foreign trade (外貿(mào)) contract (合同) invoice (發(fā)票)2. bill of lading (提單) L/C (信用證) buyer (買方)3. import (出口) export(進(jìn)口) corporation(公司)4. textile (紡織品) telephone(電話) ma

外貿(mào)、合同、發(fā)票的英文分別是 、 、 。

商業(yè)發(fā)票(COMMERCIAL INVOICE)是出口方向進(jìn)口方開列發(fā)貨價目清單,是買賣雙方記賬的依據(jù),也是進(jìn)出口報關(guān)交稅的總說明。商業(yè)發(fā)票是一筆業(yè)務(wù)的全面反映,內(nèi)容包括商品的名稱、規(guī)格、價格、數(shù)量、金額、包裝等,同時也是進(jìn)口商辦理進(jìn)口報關(guān)不可缺少的文件,因此商業(yè)發(fā)票是全套出口單據(jù)的核心,在單據(jù)制作過程中,其余單據(jù)均需參照商業(yè)發(fā)票繕制。 形式發(fā)票(Proforma Invoice)是一種非正式發(fā)票,是賣方對潛在的買方報價的一種形式。買方常常需要形式發(fā)票,以作為申請進(jìn)口和批準(zhǔn)外匯之用。
外貿(mào)合同: 公司的名稱中英文、地址、電話、傳真號碼 銷售合同中英文 合同編號、日期 客戶名稱 茲經(jīng)雙方同意成交下列商品訂立條款如下(中英文): (以下內(nèi)容全是英文) 貨物描述 數(shù)量 單價 總值 其他條款 賣方 買方 發(fā)票:以下內(nèi)容全部都是英文 公司名稱地址(英文) 商業(yè)發(fā)票(中英文) 客戶公司名稱(英文) 發(fā)票號 時間 合同號 嘜頭 貨物描述 數(shù)量 單價 總額 裝箱單:以下內(nèi)容全部都是英文 公司名稱地址(英文) 裝箱單(中英文) 客戶公司名稱(英文) 發(fā)票號 時間 嘜頭 貨物描述 數(shù)量 凈重 毛重
貿(mào)易的英文是trade。 讀音:英[treɪd],美[treɪd]。 釋義: n.貿(mào)易,交易;行業(yè);職業(yè)。 vi.交易,買賣;以物易物。 vt.用……進(jìn)行交換。 例句:The term of the contract has expired and the club can renew his contract or trade him. 合同已到期,俱樂部可以和他權(quán)續(xù)約或讓他轉(zhuǎn)會。 變形:過去式traded,過去分詞traded,現(xiàn)在分詞trading,第三人稱單數(shù)trades,復(fù)數(shù)trades。 trade的用法 trade用作可數(shù)名詞時,可表示“具體的生意或行業(yè)”“謀生手段,手藝,職業(yè)”等。作“生意”解時,通常后接介詞in引導(dǎo)的短語,表示“…方面的生意”;作“謀生手段,手藝,職業(yè)”解時,通常指需要特殊手工的技巧。 trade既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接名詞或代詞作賓語,常與for, in等連用;用作不及物動詞時,常與on〔upon〕,with等連用,還與at連用表示“在…買東西”,多用于美式英語中。
國際貿(mào)易英文是international trade。 International Trade中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱Foreign Trade、External Trade(對外貿(mào)易)。國際貿(mào)易(International Trade)這一說法著眼于貿(mào)易是全球國家之間開展,“對外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade)著眼于開展貿(mào)易的一國。因此,International Trade與Foreign Trade或External Trade并無本質(zhì)上的區(qū)別,只是著眼點(diǎn)不同而已。 雙語例句: 1、此協(xié)議將會提供增加國際貿(mào)易的機(jī)會。 The agreement will open the door to increased international trade. 2、全球化是描述增長的國際貿(mào)易專業(yè)術(shù)語。 Globalization is a catchall to describe increased international trade. 3、我們的出口商在國際貿(mào)易展覽會上代表我們的國家參展。 Our exporters keep the flag flying at international trade exhibitions. 4、它不僅僅是一條古代的國際貿(mào)易路線。 lt was more than an ancient international trade route. 5、我在大學(xué)學(xué)習(xí)了國際貿(mào)易,并計劃進(jìn)入一所法學(xué)院。 In college, l studied international business, and planned to enter a law school.
外貿(mào)合同如下: 銷售合同 SALES CONTRACT No. 2015-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同簽訂于2015年7月23日。 Seller: MMM International Company Limited 賣方:MMM 國際有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Buyer: China XXX International Trading Company Limited 買方:中國XXX國際貿(mào)易有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows: 買賣雙方均同意根據(jù)如下條款完成交易: Commodity/ Grade / Origin / Specification商品/級別/產(chǎn)地/規(guī)格/港口位置/海關(guān) 1.1 Name of Commodity: 貨物名稱: 1.2 Origin: 產(chǎn)地:1.3 Specification: 規(guī)格 Ni:鎳:Fe:鐵: Moisture content:水分: 2. Quantity / Term 數(shù)量/條款 The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.數(shù)量為66000濕公噸+-10%。 3. Price價格 3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China。 基準(zhǔn)價CIF中國任意港口,XX美元/濕公噸。 3.2 Price adjustment 價格調(diào)整 (A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata. 若裝貨港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加應(yīng)在基準(zhǔn)價格相應(yīng)扣除或增加1美元,不足1%的按比例計算。 (B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula: (Actual Weight-35%)* BL Weight 若裝港SSS 水分超過35%,按以下公式扣噸: (實(shí)際水分-35%)* 提單重量 4. Port of loading: 裝貨港: 5. Discharging Port: Any port in China 卸貨港:中國任意港口 6. Weight/ Packing 重量/包裝 6.1 Weight重量The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment. 菲律賓SSS簽發(fā)的重量報告中的重量將作為雙方接受的最終重量。 6.2 Packing: in bulk vessel 包裝:散裝 7. Terms of Payment付款條件 Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents: 付款方式:合同簽訂后10日內(nèi),買方應(yīng)開立以賣方為受益人的不可撤銷的90天遠(yuǎn)期信用證, 根據(jù)以下單證進(jìn)行議付: (1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party. 全套清潔提單,提單顯示to order,空白背書,運(yùn)費(fèi)支付按照租船合同。 (2) Commercial invoice signed by Seller in one original. 賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。 (3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable. 菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報告一份,傳真或掃描件可接受。 (4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable. 菲律賓SSS 出具的重量報告一份,傳真或掃描件可接受。 8. Shipment: Before 30th July, 2015 船期:2015年7月30日前 9.Sampling assay 品質(zhì)檢驗(yàn) The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final. 菲律賓SSS簽發(fā)的質(zhì)量報告和重量報告會是貨物品質(zhì)的決定。 10. Delivery 交付 (1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer 賣方必須于發(fā)貨后書面形式通知買方。 (2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered. 卸船時間從遞交NOR后12小時開始計算。 (3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR. DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT. 卸率為12,000噸/晴天(含節(jié)假日);滯期費(fèi)率為每天9500美元,速遣費(fèi)率為滯期費(fèi)率的一半,不足一天按比例計算。滯期速遣將于卸貨完成后10個工作日結(jié)算。 11. Non-delivery or deferred delivery 不交貨或者遲延交貨 In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party. 因?yàn)橘u方或者買方原因?qū)е虏荒芙回?,產(chǎn)生的相關(guān)費(fèi)用和損失由責(zé)任方承擔(dān)。 12. Force Majeure不可抗力 Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents. 不可抗力:本合同內(nèi)所述全部或部分貨物,如因不可抗力的原因,以致不能履約或不得不延期交貨,賣方概不負(fù)責(zé)。 13. Arbitration 仲裁 Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties , failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party. 仲裁:在執(zhí)行本合同中所發(fā)生的或者與合同有關(guān)的一切爭執(zhí),由雙方協(xié)商解決。如果協(xié)商后仍不能解決時,得提請仲裁。 仲裁在中國進(jìn)行,由中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該委員會的仲裁程序規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決為最終決定,買賣雙方都應(yīng)服從。 除仲裁委員會另有決定外,仲裁費(fèi)用由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 14. Amendments and Waivers 修改和棄權(quán) No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing. 除非有雙方書面認(rèn)可的修改或棄權(quán),否則所有修改或棄權(quán)均無約束力。任何棄權(quán)均需書面確認(rèn)。 15. Confidentiality 保密條款 The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party. 買賣雙方認(rèn)可并同意對本合同內(nèi)的規(guī)定及條款保密,任何一方未經(jīng)過對方書面許可,不得泄露給他人。 16. Notice 通知 All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in written English or Chinese language and may be delivered personally or be sent by telex, facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party. 本合同所有涉及的通知,請求,同意,要求和其他文件以及必要或許可的溝通,將用中文或英文書寫,可以采取送達(dá)。電報,傳真,郵件,掛號信等方式送達(dá)對方。 17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes. 當(dāng)中英文條款有異議,以中文條款為準(zhǔn)。 Seller: Signature: 賣方: 簽字: Buyer: Signature: 買方:
法律分析:一份完整的外貿(mào)合同一般應(yīng)包括標(biāo)的物的名稱、數(shù)量、質(zhì)量、價款、履行期限、履行地點(diǎn)和方式、包裝方式、檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)和方法、結(jié)算方式、合同使用的文字及其效力等 法律依據(jù):《民法典》第五百九十五條 買賣合同是出賣人轉(zhuǎn)移標(biāo)的物的所有權(quán)于買受人,買受人支付價款的合同。 《民法典》第五百九十六條 買賣合同的內(nèi)容一般包括標(biāo)的物的名稱、數(shù)量、質(zhì)量、價款、履行期限、履行地點(diǎn)和方式、包裝方式、檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)和方法、結(jié)算方式、合同使用的文字及其效力等條款
合同中的FOB價是什么意思? 一、FOBFREE ON BOARD(…named port of shipment)--裝運(yùn)港船上交貨(…指定裝運(yùn)港)是指賣方必須在合同規(guī)定的裝運(yùn)期內(nèi)在指定裝運(yùn)港將貨物交至買方指定的船上,并負(fù)擔(dān)貨物越過船舷為止的一切費(fèi)用和貨物滅失或損壞的風(fēng)險。FOB術(shù)語也就是我們通常所說的"離岸價格"。按《1990年通則》,在FOB術(shù)語下,買賣雙方的主要義務(wù)如下:(一) 賣方的主要義務(wù):1. 負(fù)責(zé)在合同規(guī)定的日期或期間內(nèi),在指定裝運(yùn)港,將符合合同的貨物按港口慣常方式交至買方指定的船上,并給予買方充分的通知;2. 負(fù)責(zé)辦理貨物出口手續(xù),取得出口許可證或其他核準(zhǔn)書;3. 負(fù)擔(dān)貨物在裝運(yùn)港越過船舷為止的一切費(fèi)用和風(fēng)險;4. 負(fù)責(zé)提供商業(yè)發(fā)票和證明貨物已交至船上的通常單據(jù)。如果買賣雙方約定采用電子通信,則所有單據(jù)均可被具有同等效力的電子數(shù)據(jù)交換信息(EDI message)所替代。(二) 買方的主要義務(wù):1. 負(fù)責(zé)按合同規(guī)定支付價款;2. 負(fù)責(zé)租船或訂艙,支付運(yùn)費(fèi),并給予賣方關(guān)于船名、裝船地點(diǎn)和要求交貨時間的充分的通知;3. 自負(fù)風(fēng)險和費(fèi)用取得進(jìn)口許可證或其他核準(zhǔn)書,并辦理貨物進(jìn)口以及必要時經(jīng)由另一國過境運(yùn)輸?shù)囊磺泻jP(guān)手續(xù);4. 負(fù)擔(dān)貨物在裝運(yùn)港越過船舷后的一切費(fèi)用和風(fēng)險;5. 收取賣方按合同規(guī)定交付的貨物,接受與合同相符的單據(jù)。采用FOB術(shù)語,需注意以下幾點(diǎn): 1. 買方應(yīng)及時租船訂艙,并將船名、裝船地點(diǎn)和時間及時通知賣方,以便賣方及時備貨,安排裝船。否則將構(gòu)成買方違約。從而有可能導(dǎo)致賣方要求解除合同及/或要求損害賠償。 2. 裝船費(fèi)用負(fù)擔(dān)情況,一船采用FOB術(shù)語變形來表示。常見的有: FOB班輪條件(FOB liner terms),指裝船費(fèi)用如同以班輪裝運(yùn)那樣由支付運(yùn)費(fèi)的一方(即買方)負(fù)擔(dān); FOB釣鉤下交貨(FOB under tackle),指賣方將貨物置于輪船吊鉤可及之處,從貨物起吊開始的裝船費(fèi)用由買方負(fù)擔(dān); FOB包括理艙(FOB stowed, FOBS),指賣方負(fù)擔(dān)將貨物裝入船艙并支付包括理艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用; FOB包括平艙(FOB trimmed, FOBT),指賣方負(fù)擔(dān)將貨物裝入船艙并支付包括平艙費(fèi)在內(nèi)的裝船費(fèi)用。 3. 美國對FOB術(shù)語的解釋與1990 incoterms 的規(guī)定不同,美國將FOB術(shù)語分為六種,其中只有"指定裝運(yùn)港船上交貨"(FOB vessel (named port of shipment)) 與1990 INCOFERMS 解釋相近,因此,我外貿(mào)企業(yè)在與美國和其他美洲國家出口商按FOB術(shù)語洽談進(jìn)口業(yè)務(wù)時,除了應(yīng)在FOB術(shù)語后注明"vessel"外,還應(yīng)明確提出對方(賣方)負(fù)責(zé)取得出口許可證,并支付一切出口稅捐及費(fèi)用
篇一:   SALES CONTRACT   賣方   SELLER:   DESUN TRADING CO., LTD.   HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA   TEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363   NEO GENERAL TRADING CO.   P.O. BOX 99552, RIYADH 22766, KSA   TEL: 00966-1-4659220 FAX: 00966-1-4659213   編號NO.: 日期DATE:   地點(diǎn)SIGNED IN:   NEO2001026 Feb. 28, 2001   NANJING, CHINA   買方 BUYER:   買賣雙方同意以下條款達(dá)成交易:   This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.   允許 With   溢短裝,由賣方?jīng)Q定   More or less of shipment allowed at the sellers’ option   USD THIRTEEN THOUSAND TWO HUNDRED AND SIXTY ONLY.   5. 總值   Total Value   6. 包裝   Packing   7. 嘜頭   Shipping Marks   EXPORTED BROWN CARTON   ROSE BRAND 178/2001 RIYADH   8. 裝運(yùn)期及運(yùn)輸方式 Not Later Than Apr.30, 2001 BY VESSEL   Time of Shipment & means of Transportation   9. 裝運(yùn)港及目的地 From : SHANGHAI PORT, CHINA   To : DAMMAM PORT, SAUDI ARABIA Port of Loading & Destination   10. 保險 TO BE COVERED BY THE BUYER.   Insurance   11. 付款方式 The Buyers shall open through a bank acceptable to the Seller an Irrevocable Letter of Credit payable at sight   of reach the seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after Terms of Payment   the date of shipment.   12. 備注   Remarks   The Buyer   NEO GENERAL TRADING CO.   (signature) The Seller DESUN TRADING CO., LTD. (signature)    篇二:   合同編號:______________   甲方(需方):______________________________ 乙方(供方):______________________________   甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商,就_______銷售事宜,確認(rèn)以下內(nèi)容,達(dá)成以下條款,特簽訂此合同:   一、確認(rèn)銷售內(nèi)容   甲方采購物品的名稱、規(guī)格型號、制造商、數(shù)量、單價、金額詳見下表:   (或在同樣格式的附件中詳細(xì)列明,該附件經(jīng)雙方蓋章確認(rèn)后作為本合同完整組成部分。)   編號   產(chǎn)品名稱   規(guī)格型號   廠商   單位   數(shù)量   單價(元)   金額(元)   合計(大寫):   二、甲方務(wù)必認(rèn)定所選商品,因?yàn)榇祟惿唐?,非質(zhì)量原因不得隨意退換。   三、保修:本合同內(nèi)銷售產(chǎn)品均提供原廠標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)。原廠保修期限為________個月。   四、交貨方式   1.交貨方式:送貨上門。   2.交貨地點(diǎn):   ______________________________________   3.交貨時間:____________年________月________   日之前   4.聯(lián)系人:_____________ 聯(lián)系方式:   ______________   五、付款時間:貨到付款。   六、付款方式:支票(現(xiàn)票)或現(xiàn)金方式支付全額貨款。   七、違約責(zé)任   1.乙方如未能按本合同第四條內(nèi)容執(zhí)行,乙方每逾期一天按合同價款的_________%向甲方予以賠款。   2.甲方如未能按本合同第五、六條內(nèi)容執(zhí)行,甲方每逾期一天按合同價款的________%向乙方予以賠款。   3.由于不可抗拒因素造成的違約,由供需雙方協(xié)商解決。   八、其他:本合同一式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)壹份,經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。如有未盡事宜,雙方依有關(guān)法規(guī)協(xié)商解決。   甲方(蓋章):_______________   帳號:_______________________   開戶銀行:___________________ 稅號:_______________________ 代理人:_____________________ 地址:_______________________ TEL:________________________ FAX:________________________ 日期:_______________________   乙方:_______________________ 帳號:_______________________ 開戶銀行:___________________ 稅號:_______________________ 代理人:_____________________ 地址:_______________________ TEL:________________________ FAX:________________________ 日期:_______________________
   篇二:   合同編號:______________   甲方(需方):______________________________ 乙方(供方):______________________________   甲、乙雙方經(jīng)協(xié)商,就_______銷售事宜,確認(rèn)以下內(nèi)容,達(dá)成以下條款,特簽訂此合同:   一、確認(rèn)銷售內(nèi)容   甲方采購物品的名稱、規(guī)格型號、制造商、數(shù)量、單價、金額詳見下表:   (或在同樣格式的附件中詳細(xì)列明,該附件經(jīng)雙方蓋章確認(rèn)后作為本合同完整組成部分。)   編號   產(chǎn)品名稱   規(guī)格型號   廠商   單位   數(shù)量   單價(元)   金額(元)   合計(大寫):   二、甲方務(wù)必認(rèn)定所選商品,因?yàn)榇祟惿唐?,非質(zhì)量原因不得隨意退換。   三、保修:本合同內(nèi)銷售產(chǎn)品均提供原廠標(biāo)準(zhǔn)服務(wù)。原廠保修期限為________個月。   四、交貨方式   1.交貨方式:送貨上門。   2.交貨地點(diǎn):   ______________________________________   3.交貨時間:____________年________月________   日之前   4.聯(lián)系人:_____________ 聯(lián)系方式:   ______________   五、付款時間:貨到付款。   六、付款方式:支票(現(xiàn)票)或現(xiàn)金方式支付全額貨款。   七、違約責(zé)任   1.乙方如未能按本合同第四條內(nèi)容執(zhí)行,乙方每逾期一天按合同價款的_________%向甲方予以賠款。   2.甲方如未能按本合同第五、六條內(nèi)容執(zhí)行,甲方每逾期一天按合同價款的________%向乙方予以賠款。   3.由于不可抗拒因素造成的違約,由供需雙方協(xié)商解決。   八、其他:本合同一式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)壹份,經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。如有未盡事宜,雙方依有關(guān)法規(guī)協(xié)商解決。   甲方(蓋章):_______________   帳號:_______________________   開戶銀行:___________________ 稅號:_______________________ 代理人:_____________________ 地址:_______________________ TEL:________________________ FAX:________________________ 日期:_______________________   乙方:_______________________ 帳號:_______________________ 開戶銀行:___________________ 稅號:_______________________ 代理人:_____________________ 地址:_______________________ TEL:________________________ FAX:________________________ 日期:_______________________

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,53人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼