溫馨提示:這篇文章已超過721天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
外貿(mào)英語(yǔ)常見專業(yè)術(shù)語(yǔ):包裝用語(yǔ) 用木箱包裝 to be cased. to be encased 用袋裝 to be bagged 用紙箱包裝 to be boxed 包裝費(fèi)另計(jì) casing extra 包裝費(fèi)不另計(jì)算 cased free 裝箱免費(fèi) boxed free 出口用包裝 packed for
F組術(shù)語(yǔ)屬于主運(yùn)費(fèi)未付(Main Carriage Unpaid)的術(shù)語(yǔ)。C組:包括CFR(成本加運(yùn)費(fèi))、CIF(成本、運(yùn)費(fèi)加保險(xiǎn)費(fèi))、CPT(運(yùn)費(fèi)付至)、CIP(運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至)四種術(shù)語(yǔ)。此組術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)是賣方負(fù)責(zé)簽訂運(yùn)輸合同,支付正常的
價(jià)格術(shù)語(yǔ)trade term (price term)運(yùn)費(fèi)freight 單價(jià) price 碼頭費(fèi)wharfage 總值 total value 卸貨費(fèi)landing charges 金額 amount 關(guān)稅customs duty 凈價(jià) net price 印花稅stamp duty 含傭價(jià)price including commission 港口稅port
縮略詞(Abbreviation)是由詞的音節(jié)加以省略或簡(jiǎn)化而成,它的詞義不變,在中文交流中使用很廣,了解常用縮略語(yǔ)的原形,將有助于我們更好地理解其中所要表達(dá)的思想,以下是我們常見的一些縮略詞及其中文含義。1. 各種組織或機(jī)構(gòu)的
通常以貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的變形,即在貿(mào)易術(shù)語(yǔ)后加列字句來加以說明。 01,以FOB方式成交,紀(jì)明確裝船費(fèi)用由何方負(fù)擔(dān)。常見的FOB術(shù)語(yǔ)的變形有: (01)FOB Liner Terms(FOB班輪條件):裝船費(fèi)用按照班輪的做、由支付運(yùn)費(fèi)的一方,即買方負(fù)擔(dān); (02)
分別是,,, 出口地交貨的貿(mào)易術(shù)語(yǔ)有:工廠交貨(EXW)、貨交承運(yùn)人(FCA)、裝運(yùn)港船邊交貨(FAS)、裝運(yùn)港船上交貨(FOB)、成本加運(yùn)費(fèi)(CFR)、成本加保險(xiǎn)費(fèi)和運(yùn)費(fèi)(CIF),運(yùn)費(fèi)付至……(CPT)、運(yùn)費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)付至……(CIP)。國(guó)際商會(huì)根據(jù)
外貿(mào)常用的術(shù)語(yǔ)有 EXW 工廠交貨/簡(jiǎn)單的說,是客戶上工廠來提貨。產(chǎn)品從離開工廠以后風(fēng)險(xiǎn)與產(chǎn)生的費(fèi)用完全由買家承擔(dān),F(xiàn)OB(Free on Board)離岸價(jià)格/ 簡(jiǎn)言之,就是廠家負(fù)責(zé)將客戶的產(chǎn)品運(yùn)送到船。從貨離開船舷的那一刻開始
外貿(mào)英語(yǔ)常見專業(yè)術(shù)語(yǔ)有哪些?
把…裝入盒[箱,匣]中 vt.& vi.拳擊 網(wǎng)絡(luò) 盒式; 口技; 箱,盒 I untied the bow and unwrapped the *** all box.我解開蝴蝶結(jié),拆開小盒子的包裝 問題二:箱子用英文怎么說 box case 問題三:外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)上"
1,請(qǐng)問 外貿(mào)里所說的一件是什么意思(piece)還有比如一箱指的是一個(gè)集裝箱么就是我們現(xiàn)在說的這個(gè)carton 指carton;2,我想要說的是 礦泉水一箱的fob報(bào)價(jià) 21元人民幣 carton是指的就是康師傅那種水的十二瓶或者
5. Packing: Original standard packing, suitable quantity/outer carton. 包裝:每件獨(dú)立膠袋,適合數(shù)量/裝外箱 1. 一般外貿(mào)用語(yǔ)談及外箱與內(nèi)箱時(shí),及在一段句中敘述外箱一詞在用詞上是有區(qū)分的; (1) 同時(shí)談
木箱用 WOOD CASES表示,一般都縮寫為W/CS(這個(gè)是復(fù)數(shù)形式),單數(shù)去掉S
包裝箱:CTN.規(guī)格:Spec/Specs.數(shù)量:quality/QTY.尺寸:dimension/DIM.重量(毛):gross weight/G.W.重量(凈):net weight/N.W.毛凈重:G.W./N.W.
外貿(mào)包裝的木箱英文:Wooden cases packed for foreign trade 核心詞匯釋義:外貿(mào):foreign trade 包裝:pack; wrap; encase; package; present in an attractive way; packings; wrappings 木箱:wooden crate; wooden c
Injectors 外貿(mào)包裝中 包裝紙箱 內(nèi)盒 外盒
外貿(mào)英語(yǔ)包裝箱怎么表示?
外貿(mào)流程常用短語(yǔ)之包裝術(shù)語(yǔ):container 集裝箱 crate 板條箱 fibre board case 纖維板箱。所謂板條箱:就是箱子的板與板之間有縫隙,一般是用來裝透氣的物品。
(七)運(yùn)費(fèi)付至(CPT)本術(shù)語(yǔ)英文為Carriage Paid to):tid to(… named place of destination), 即運(yùn)費(fèi)付至(……指定目的地)。本術(shù)語(yǔ)系指賣方支付貨物運(yùn)至指定目的地的運(yùn)費(fèi)。 關(guān)于貨物滅失或損壞的風(fēng)險(xiǎn)以及貨物交至承運(yùn)人
11 nude packing 裸裝 12. bulk pack 整批包裝 13. consumer pack 零售包裝 14. large packing 大包裝 15. inner packing, external packing, end packing 小包裝 16. shrunk packaging, 壓縮包裝 17. foam-spa
外貿(mào)英語(yǔ)常見專業(yè)術(shù)語(yǔ):包裝用語(yǔ) 用木箱包裝 to be cased. to be encased 用袋裝 to be bagged 用紙箱包裝 to be boxed 包裝費(fèi)另計(jì) casing extra 包裝費(fèi)不另計(jì)算 cased free 裝箱免費(fèi) boxed free 出口用包裝 packed for
外貿(mào)流程常用短語(yǔ)之包裝術(shù)語(yǔ)
看了樓下的翻譯 頓時(shí)覺得 隔行如隔山吶 stretch wrap = stretch wrap film= 收縮膜(shrink wrap也是這個(gè))收縮膜就是那個(gè)跟保鮮膜差不多的,我相信你肯定知道 呵呵,啰嗦了 客戶的意思是:?jiǎn)蝹€(gè)的外箱一定不要纏收縮膜
外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)上"外箱"是指適合海運(yùn),空運(yùn),快遞等貨物的外包裝,具體的根據(jù)貨物的實(shí)際情況看使用何種包裝,有紙箱,有木條箱,等等。翻譯成英文有以下幾種表達(dá)方式:1、master carton 雙語(yǔ)例句:①The number in a master c
具體的你問一下包裝的公司,或印刷廠,他們知道的。
個(gè)別包裝 individul package 訂貨數(shù)量 quantity 交貨期 delivery date 中包單位 outer unit
"individual package"是什么意思?(關(guān)于外貿(mào)翻譯)
包裝的英語(yǔ)說法1: packing 英 [ˈpækɪŋ] 美 [ˈpækɪŋ]包裝的英語(yǔ)說法2: package 英 [ˈpækidʒ] 美 [ˈpækɪdʒ
雞蛋包裝,英語(yǔ)是:Egg packaging egg的意思是雞蛋 packaging意思是包裝
如果是單個(gè)包裝那應(yīng)該是single packing~呵呵
如果是單個(gè)包裝那應(yīng)該是single packing~呵呵
蛋格包裝英語(yǔ)怎么說?
韓語(yǔ)最好學(xué)。 韓國(guó)、日本和越南同屬漢字文明圈文明鄰近,一樣平常韓劇、日劇看起來也比美劇更有感覺,文明的共通能夠讓你控制說話,以后更好學(xué)習(xí)一語(yǔ)言。 韓語(yǔ)的簡(jiǎn)略還在于韓語(yǔ)有70%都是漢字詞,別的韓語(yǔ)是表音文字,學(xué)會(huì)發(fā)音以后,看到詞就能夠發(fā)進(jìn)去。 擴(kuò)展資料 韓字在很短的時(shí)間內(nèi)就被制定了出來,并且契合了中國(guó)古代哲學(xué)思想,是兼具哲學(xué)意象的拼音文字。誕生時(shí)期為第一次世界大戰(zhàn)到第二次世界大戰(zhàn)之間,由當(dāng)?shù)匚娜?、語(yǔ)言學(xué)家編譯。朝鮮半島在14世紀(jì)以前都使用中文。 而其他國(guó)家的部分學(xué)者認(rèn)為,韓字字母是受八思巴字影響創(chuàng)制出來的。但是他們的學(xué)說不是以第一手資料為論舉的,那第一手資料就是1940年發(fā)現(xiàn)的訓(xùn)民正音解例本制字解,所以有關(guān)韓字的其他所有學(xué)說在訓(xùn)民正音解例本的發(fā)現(xiàn)之后失靈,數(shù)年間的爭(zhēng)論告終。 參考資料來源:百度百科-韓語(yǔ)大區(qū)經(jīng)理-SV、假人模特-DP、價(jià)格條和各種展示的海報(bào)-POP 普通的導(dǎo)購(gòu)就是員工,上班時(shí)直接稱呼姓名。每個(gè)部門的主要負(fù)責(zé)人叫擔(dān)當(dāng),如收銀組的主要負(fù)責(zé)人叫收銀擔(dān)當(dāng)。通過校園招聘進(jìn)入的叫社員,在店鋪里叫代行。 每個(gè)店里有第一代行一個(gè),第二代行和第三代行要看店鋪大小決定數(shù)量,標(biāo)準(zhǔn)店第二代行有兩個(gè),第三代行沒有。店長(zhǎng)上面是大區(qū)經(jīng)理,叫SV,店里的海報(bào),價(jià)格條,假人模特等都總稱販促物。 擴(kuò)展資料: 日本優(yōu)衣庫(kù)衣服上有防曬標(biāo)識(shí)UV和CUT,而國(guó)內(nèi)版沒有UV標(biāo),其中UV就是紫外線的英文縮寫,UPF40,就說明有1/40的紫外線可以透過這件優(yōu)衣庫(kù)防曬衣。UPF值越高,能透過衣服的紫外線就越少,就說明紫外線的防護(hù)效果越好。 在國(guó)內(nèi),只有當(dāng)樣品的UPF值大于40,并且UVA的透過率小于5%,才能稱之為“防紫外線產(chǎn)品”。UVA是紫外線是個(gè)統(tǒng)稱,按波長(zhǎng)簡(jiǎn)單分三種,UVA是其中一種。 除此之外在各個(gè)國(guó)家,質(zhì)檢的標(biāo)準(zhǔn)是不同的,在日本織物防曬指數(shù)評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)使用的是國(guó)際防曬評(píng)級(jí)標(biāo)準(zhǔn)。UPF只要大于或等于40,都是被稱為防曬效果良好的產(chǎn)品。所以在日本優(yōu)衣庫(kù)的防曬衣是符合標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)品,可以打上防曬的標(biāo)識(shí)。
外貿(mào)專業(yè)用語(yǔ)上"外箱"是指適合海運(yùn),空運(yùn),快遞等貨物的外包裝,具體的根據(jù)貨物的實(shí)際情況看使用何種包裝,有紙箱,有木條箱,等等。 翻譯成英文有以下幾種表達(dá)方式: 1、master carton 雙語(yǔ)例句: ①The number in a master carton may vary with the item. 外箱的號(hào)碼將隨著所包裝的產(chǎn)品的不同而不同。 ②Bulk packed for 200 per one color printed master shipping carton. 每個(gè)彩色印刷出口外箱里散裝200套產(chǎn)品。 2、outer box 雙語(yǔ)例句: ①An initial design of the outer box is a MUST TO GET THE PROJECT! 外箱最初的設(shè)計(jì)是一定要拿到項(xiàng)目! ②The operation in internal box such as automatic sampling, switching both anion and cation analytical system and automatic reproduction of suppressor is controlled by an automatic system in outer box. 內(nèi)箱運(yùn)行由外箱控制自動(dòng)進(jìn)樣,陰、陽(yáng)離子雙分析系統(tǒng)自動(dòng)切換,抑制器自動(dòng)再生。 3、outer carton 雙語(yǔ)例句: ①Note: Standard packing: White inner boxes, Yellow-brown outer cartons without pallets. 注:我司常規(guī)包裝為白色內(nèi)盒,黃色外箱,無托盤。 ②How to consider the cushion effect of the outer carton in designing cushion package. 緩沖包裝設(shè)計(jì)中如何考慮外箱的緩沖作用。
對(duì)外貿(mào)易的合同中一般都訂有包裝要求的條款,指定出口貨物用什么包裝物包裝。如to be packed in strong wooden cases or cartons,即用結(jié)實(shí)的木箱或紙箱包裝。而裸裝貨指的是該出口貨物出口運(yùn)輸時(shí)沒有任何外包裝。那么,在對(duì)外簽發(fā)的各類證書中我們應(yīng)該用什么英文來表達(dá)“裸裝”呢? 用Google進(jìn)行搜索,結(jié)果馬上跳出“nude cargo” 這一詞,中文解釋為“裸裝貨”。從表面上看這個(gè)詞似乎很合適,但是你繼續(xù)搜索怎么也找不到nude cargo英文原文的例句,而所能找到的句子都是中國(guó)人寫的。比如檢驗(yàn)檢疫局出具的品質(zhì)檢驗(yàn)證書或產(chǎn)地證書中貨物的包裝種類及包裝數(shù)量一欄里均用nude或naked來表示裸裝。可以說裸裝用nude 或naked 表示對(duì)中國(guó)人來說并沒有疑義。但事實(shí)上英文句子里從來找不到nude cargo這一說法,因?yàn)槔贤鈴牟挥胣ude或naked來形容貨物,即使用nude cargo也不是表達(dá)同一個(gè)概念,而是對(duì)人體的藝術(shù)用語(yǔ);即使有時(shí)候用nude furniture也不是表達(dá)裸裝家具,而是商家為吸引顧客故意為之,實(shí)指該家具沒有上油漆。所以到底用nude cargo 來表達(dá)裸裝貨是否合適值得商榷。 通常地說,如果老外不用,中國(guó)人用得再多也是錯(cuò)誤的。反過來說我們從來不用,他們經(jīng)常使用,他們也是正確的。比如:他們常常會(huì)用“shipped loose”來表示貨物在運(yùn)輸時(shí)包裝的狀態(tài),像batteries shipped loose,指電池運(yùn)輸時(shí)對(duì)其包裝沒有采用任何固定措施,完全讓其處于松散的狀態(tài);美國(guó)還有很多商品都是shipped loose。 那么老外是如何表達(dá)貨物沒有外包裝的情形呢?據(jù)筆者了解他們會(huì)用without outer packing, unpacked或unwrapped等來表達(dá)裸裝;用in bulk來表示散裝。
包裝箱:CTN. 規(guī)格:Spec/Specs. 數(shù)量:quality/QTY. 尺寸:dimension/DIM. 重量(毛):gross weight/G.W. 重量(凈):net weight/N.W. 毛凈重:G.W./N.W. 擴(kuò)展資料 包裝箱的特點(diǎn) 材質(zhì)輕、承重大,可根據(jù)物品的尺寸、規(guī)格定做,主要用于替代運(yùn)輸用木箱。 其與木箱性能相比緩沖性能高出2~8倍、重量輕55%~75%。 組合快、省時(shí)省工、工藝精美、密封性能好,且能節(jié)約大量的木材資源,是國(guó)際公認(rèn)推廣的新型環(huán)保包裝產(chǎn)品。 蜂窩紙箱系列產(chǎn)品不但有耐擠壓、抗緩沖、強(qiáng)防震等特點(diǎn),對(duì)箱內(nèi)物體具有很好的保護(hù)性能,而且可經(jīng)特殊處理達(dá)到防水、防潮的效果。 可應(yīng)用于包裝業(yè)、石材業(yè)、家電業(yè)、家具業(yè)、電子通訊、機(jī)電機(jī)械、服裝等行業(yè)。 是未來國(guó)際包裝材料應(yīng)用的發(fā)展趨勢(shì)。
“包裝箱”、“規(guī)格”、“數(shù)量”、“尺寸”、“重量”的英文縮寫是什么? “規(guī)格”英文為:Specification;縮寫為: TP。 “數(shù)量”英文為:quantity;縮寫為:Amt。 “尺寸”英文為: size;縮寫為:Sz。 “重量”英文為: weight;縮寫為:Wt。
1. I am writing to confirm/enquire/inform you... 我發(fā)郵件是想找你確認(rèn)/詢問/想通知你 有關(guān)… 2. I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2. 我寫郵件來是為了跟進(jìn)我們之前對(duì)第二季度營(yíng)銷活動(dòng)的決定。 3. With reference to our telephone conversation today... 關(guān)于我們今天在電話中的談話… 4. In my previous e-mail on October 5... 在之前10月5日所寫的郵件中提到… 5. As I mentioned earlier about... 在先前我所提到的關(guān)于… 6. As indicated in my previous e-mail... 如我在之前郵件中所提到的… 7. As we discussed on the phone... 如我們上次在電話中所說的… 8. from our decision at the previous meeting... 如我們?cè)谏洗螘?huì)議中所決定的… 9. as you requested... 根據(jù)貴方要求… 10. In reply to your e-mail dated April 1,we decided... 回復(fù)貴方4月1日的郵件,我方?jīng)Q定… 11. This is in response to your e-mail today. 這是對(duì)您今早發(fā)來的郵件的回復(fù)。 12. As mentioned before, we deem this product has strong unique selling points in china. 如先前所述,我們認(rèn)為這個(gè)產(chǎn)品在中國(guó)有強(qiáng)有力且獨(dú)一無二的賣點(diǎn)。 13. As a follow-up to our phone conversation yesterday, I wanted to get back to you about the pending issues of our agreement. 追蹤我們昨天在電話中所談,我想答復(fù)你我們合約的一些待解決的議題。 14. I received your voice message regarding the subject. I'm wondering if you can elaborate i.e. provide more details. 我收到了你關(guān)于這個(gè)主題的留言。我在想您你是否可以再詳盡的說明一下,也就是再提供多一點(diǎn)相關(guān)細(xì)節(jié)。( i.e.= that is/ that is to say ) 15. Please be advised/informed that... 請(qǐng)被告知... 16. Please note that... 請(qǐng)注意... 17. We would like to inform you that... 我們想要通知你... 18. I am convinced that... 我確信... 19. We agree with you on... 我們同意你在...的看法。 20. With effect from 8 Oct., 2009... 從2009年10月8日開始生效... 21. We will have a meeting scheduled as noted below... 我們將舉行一個(gè)會(huì)議,會(huì)議時(shí)間表如下。 22. Be assured that individual statistics are not disclosed and this is for internal use only. 請(qǐng)確保個(gè)人信息不會(huì)外泄且只供內(nèi)部使用。 23. I am delighted to tell you that... 我很高興地告訴你... 24. We are pleased to learn that... 我們很高興得知... 25. We wish to notify you that... 我們希望通知你... 26. Congratulation on your... 恭喜您... 27. I am fine with the proposal. 我對(duì)這份提案沒異議。 28. I am pleased to inform you that you have been accepted to join the workshop scheduled for 22-24 Nov,2009. 我十分高興地通知你,我們已經(jīng)同意您參加于2009年11月22-24日舉行的研討會(huì)。 29. We are sorry to inform you that... 我們很抱歉地通知您... 30. I'm afraid I have some bad news. 恐怕我今天要宣布一些壞消息。 31. There are a number of issues with our new system. 我們的新系統(tǒng)有些問題。 32. Due to circumstances beyond our control... 由于情況超出我們的控制... 33. I don't feel too optimistic about... 我對(duì)...不太樂觀 34. It would be difficult for us to accept... 我們很難接受... 35. Unfortunately I have to say that, since receiving your enquiries on the subject, our view has not changed. 我不得不這么說,自從收到你關(guān)于這個(gè)主題的詢問,我們的看法都沒有改變。 36. We would be grateful if you could... 如果你可以...我們會(huì)很感激的。 37. I could appreciate it if you could... 如果你可以...我會(huì)很感激。 38. Would you please send us…? 你能否寄給我們…? 39. We need your help. 我們需要你的幫助。 40. We seek your assistance to cascade/reply this message to your staff. 我們希望您能將此信息傳達(dá)給你們的員工,非常感謝。 41. We look forward to your clarification. 我們期待你的澄清。 42. Your prompt attention to this matter will be appreciated. 您若能立即關(guān)注此事,我們將非常感激。 43. I would really appreciate meeting up if you can spare the time. Please let me know what suits you best. 如果您能從百忙中抽出時(shí)間,我希望能與您見面,請(qǐng)讓我知道您最適合的時(shí)間。 44. Please give us your preliminary thoughts about this. 請(qǐng)讓我知道您對(duì)這件事情初步的想法。 45. Would you please reply to this e-mail if you plan to attend? 請(qǐng)您回信如果您計(jì)劃參加? 46. Please advise if you agree with this approach. 請(qǐng)告知我們你是否同意這個(gè)方法。 47. Could you please let me know the status of this project? 請(qǐng)通知我這個(gè)計(jì)劃的進(jìn)度? 48. If possible, I hope to receive a copy of your proposal when it is finished. 如果可能,當(dāng)你完成提案,我希望你能發(fā)一份復(fù)本給我。 49. I would appreciate it very much if you would send me your reply by next Monday. 如果能在下周一前收到您的答復(fù),我將非常感激。 50. Hope this is OK with you. If not, let me know by e-mail ASAP. 希望您滿意,如果不滿意,請(qǐng)發(fā)郵件盡快通知我。 51. Could you please send me your replies to the above questions by the end of June? 請(qǐng)您在6月份前答復(fù)我上述問題好嗎? 52. May I have your reply/ feedback by April 8, if possible? 如果可能,我可否在4月8日前收到您的答復(fù)? 53. If you wish, we would be happy to... 如果你有需要,我們很樂意... 54. Please let me know if there's anything I can do to help. 如果我有什么可以幫得上忙的, 請(qǐng)告訴我。
一、外貿(mào)要掌握的基本知識(shí)有: 1、產(chǎn)品知識(shí):對(duì)產(chǎn)品要深入熟悉,了解成本構(gòu)成、生產(chǎn)流程、生產(chǎn)工藝與官方認(rèn)證。 2、語(yǔ)言知識(shí):要熟練掌握語(yǔ)言,能運(yùn)用自如。 3、外貿(mào)知識(shí):對(duì)外貿(mào)出口流程要了解。 4、互聯(lián)網(wǎng)知識(shí):熟練運(yùn)用搜索引擎應(yīng)用,懂得使用電子商務(wù)網(wǎng)站接訂單、博客營(yíng)銷與自媒體引流。 5、外交知識(shí):待人接物要熟練,懂得溝通。 6、物流知識(shí):能輕松掌握全國(guó)物流航向,便于物流交易。 7、訂單跟進(jìn)知識(shí):外貿(mào)最難也是最培養(yǎng)人的一個(gè)環(huán)節(jié),訂單生產(chǎn)出貨問題可以輕松有序的解決。 8、時(shí)間管理知識(shí):對(duì)外貿(mào)貨物的運(yùn)行與到達(dá)時(shí)間有大致的時(shí)間觀念。 二、常用的國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)有很多: 1、EXW(工廠交貨)意思是賣方負(fù)有在其所在地即車間、工廠、倉(cāng)庫(kù)等把備妥的貨物交付給買方的責(zé)任; 2、FCA(貨交承運(yùn)人)它指賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將其移交的貨物,辦理出關(guān)后,在指定的地點(diǎn)交付給買方指定的承運(yùn)人照; 3、FAS(船邊交貨)賣方在指定的裝運(yùn)港碼頭或駁船上把貨物交至船邊。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...