溫馨提示:這篇文章已超過725天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
1保證書をお送りいただくことになる。 此句有比較委婉請求別人幫忙的語氣。お送りくいただく自謙語 ー送ってもらう 說話人做主語請別人幫忙或受到別人的恩惠 黃教授に論文を見ていただいました?!∥艺堻S教授看了
突然の書狀での勝手なお愿いで失禮とは存じますが、重ねてお愿い申し上げます。まずは、書中をもってお愿い申し上げます。首段應(yīng)該寫問候語。然后介紹本公司是干什么的,及公司成果。取得對方信任和認可。然后再
また 生產(chǎn)狀況が思わしくないため 今年に廃番可能性がございます。還有,由于生產(chǎn)狀況不是很好,可能今年要停止該產(chǎn)品的生產(chǎn)。その場合 問題が無いか、また どのようなお手続きをすればよろしいでしょうか。ご
あの人もしかしてアメリカ人かもしれません。忙しくて、今夜私は映畫を見に行けないかもしれない。ドイツ語は學(xué)ぶほど難しくなると思う。一緒に行きたくないのなら、行かなくてもいい。純子は自分の部屋を
10. >>我問過先生了,以我有限的日文的理解,“かけている人”是“て形+辭書形+名詞”,也可以說成“かけた人”(た形+名詞)?!挨堡肴恕笔钦谧龃餮坨R這個動作的人。 >>“著る人”是正在做穿茶色西裝這個動作的人。但整
麻煩各位日語幫幫忙忙啊 9月25日付けの注文書(発注書)の送り先が二個所ですよね。 一つは()で、もう一つは()です。 現(xiàn)地の郵便局にお問い合わせください。よろしくお愿いします。 日語”我來幫忙吧” 敬語該怎么說
ありがとうございました。つきましては、下記のとおりご注文申し上げますので、ご手配のほどよろしくお愿い申し上げます。・品名:xxxxx ・數(shù)量:1000本 ・単価:2,000円
能不能有人幫忙這個為題 売手への注文書を書いてください 的一篇外貿(mào)日語函電啊!跪求啊!!周三之前啊
期待長期而雙贏的合作。(結(jié)尾敬辭)(前付)さて、 當(dāng)社の調(diào)査により、貴社は當(dāng)社の__(制品名)に対して、大変ご興味をお持ちいただきまして、まことにありがとうございます。當(dāng)社は__(國家、地區(qū)名)に
常用日語郵件范文一 件名:會社說明會の案內(nèi) 中村 一様 學(xué)業(yè)にお忙しいことと思います。先日は、合同企業(yè)說明會にご參加くださいまして、ありがとうございました。この度、說明會でご面談させていただいた皆様
1.一篇是從廣交會回來給別人的問候``***今日は!この間、お変わりませんか?私たちは広州から無事に帰ったばかりですが、ご心配させてありがとうございます。ところで、今回の展示會はうまくいきまして、
前略 取り急ぎ用件のみ申し上げます。先日貴社ご発送の「×××(商品名)」、本日受け取りました。早速検品致しましたところ、××に問題があり通常の使用には耐えられない粗悪な品と認めざるをえませんで
日文商務(wù)郵件范文一 會議通知(會議開催の案內(nèi)狀)各課連絡(luò)會議開催の件 部課長各位 下記のとおり各課連絡(luò)會議を開催しますので、ご出席ください。1.日 時 ○○月○○日(月)午前10時~12時 2.場 所 本社 5
關(guān)于兒童書包訂貨的聯(lián)絡(luò):您好!春寒料峭。祝您公司生意興隆。感謝您平時的一向照顧。本年度的新生入學(xué)時節(jié)接近,跟往年一樣,我們也想要進一批產(chǎn)品。因此請貴公司在2月10之前把有關(guān)的顏色,質(zhì)地,尺寸等指標(biāo)發(fā)送給我公司。另
求日語函電范文(急)
外貿(mào)函電范文包括詢盤、發(fā)盤、換盤、接受 1. Dear Mr. Li, Your firm has been remended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have done business for many years. We are interested in your Electric Ty
敝公司有意與貴公司進行商貿(mào)合作,故而貿(mào)然發(fā)函提出書面請求,還望海涵。弊公司成立已30載,經(jīng)營服裝進出口業(yè)務(wù),產(chǎn)品主銷美國、歐洲、韓國。近來,弊公司有意在日本尋求新的合作企業(yè),獲知貴公司生意興隆,故此發(fā)函了解貴公司
我社すぐチェックを入れたが、注文の商品の數(shù)が足りないだということを判明しました。レシートによって我社注文の數(shù)は五千ですが、百件足りませんでした。貴社にはこういう商品足りずや出荷が間違えること
你好樓主,我們公司有日本的客戶,所以我們有大量的外貿(mào)日語函電的范文, 實惠網(wǎng)sfyh 上論壇上面的日語外貿(mào)函電就是我上傳上去的,論壇上面還有大量的外貿(mào)知識可供你學(xué)習(xí)。另外推薦一個我們公司發(fā)布產(chǎn)品的外貿(mào)平臺 SFYH 百
敬啟 恭祝貴公司生意興隆、事業(yè)昌盛。200×年9月15日貴信件中查詢的該公司,過去20年以來一直與我行保有交易關(guān)系,這個期間該公司沒有發(fā)生過懈怠履行義務(wù)事宜。如信中附上的該公司近幾年的收支賬目所示,該公司的縫紉機進口
日語外貿(mào)函電范文
2.郵送して頂いたサンプルを確かに受け取りました。明日までにサンプルの設(shè)計図をファクスやメールにて送って頂くようにお愿い致します。また、弊社は一周間以內(nèi)に見本を作制し、EMSにて送付する予定です
XX先生ご連絡(luò)ありがとうございます。添付資料の件ですが、確認したところ、ちゃんとこちらに屆いております。ありがとうございました。ご多忙の中何回もお送り頂き、大変お手數(shù)おかけいたしました。今後ども
1指定商品又は指定役務(wù)并びに商品及び役務(wù)の區(qū)分 『指定商品或指定服務(wù)以及商品和服務(wù)的區(qū)分』2この商標(biāo)は、登錄する者と確定し、商標(biāo)原簿に登錄されたことを證する 『特此證明已確定本商標(biāo)已經(jīng)登錄于商標(biāo)原簿中』3商標(biāo)
首先恭祝貴公司業(yè)務(wù)蒸蒸日上。鑒于貴公司此番發(fā)布的新產(chǎn)品XXX的卓越性能和優(yōu)秀設(shè)計,我公司十分希望能夠繼續(xù)與貴司合作銷售貴司的產(chǎn)品,如蒙答允我司將不勝榮幸。百忙之中多有叨擾,盼賜回復(fù)!順祝商祺。
恭祝貴公司生意興隆、事業(yè)昌盛。200×年9月15日貴信件中查詢的該公司,過去20年以來一直與我行保有交易關(guān)系,這個期間該公司沒有發(fā)生過懈怠履行義務(wù)事宜。如信中附上的該公司近幾年的收支賬目所示,該公司的縫紉機進口業(yè)績
早い調(diào)査して足りなかった品を出荷することを愿います。もし商品が足りなかった場合具體的な出荷時間をご一報ください。以上です
求一段日語外貿(mào)函電的翻譯!
純手打哦。。。。 長袖ブラウス商品が足りない事について 前略 前日注文した長袖ブラウスの荷物が今日は受け取りました 我社すぐチェックを入れたが、注文の商品の數(shù)が足りないだということを判明しました。レシートによって我社注文の數(shù)は五千ですが、百件足りませんでした。 貴社にはこういう商品足りずや出荷が間違えることが時々があって、今後ご注意してください。我社のクライアントに迷惑をかけて、我社の名譽に害をなすことになりかねませんから。 早い調(diào)査して足りなかった品を出荷することを愿います。もし商品が足りなかった場合具體的な出荷時間をご一報ください。 以上です你好樓主,我們公司有日本的客戶,所以我們有大量的外貿(mào)日語函電的范文, 實惠網(wǎng)sfyh 上論壇上面的日語外貿(mào)函電就是我上傳上去的,論壇上面還有大量的外貿(mào)知識可供你學(xué)習(xí)。 另外推薦一個我們公司發(fā)布產(chǎn)品的外貿(mào)平臺 SFYH 百度搜索下 。我們公司就在這個平臺發(fā)布產(chǎn)品。
純手打哦。。。。 長袖ブラウス商品が足りない事について 前略 前日注文した長袖ブラウスの荷物が今日は受け取りました 我社すぐチェックを入れたが、注文の商品の數(shù)が足りないだということを判明しました。レシートによって我社注文の數(shù)は五千ですが、百件足りませんでした。 貴社にはこういう商品足りずや出荷が間違えることが時々があって、今後ご注意してください。我社のクライアントに迷惑をかけて、我社の名譽に害をなすことになりかねませんから。 早い調(diào)査して足りなかった品を出荷することを愿います。もし商品が足りなかった場合具體的な出荷時間をご一報ください。 以上です
敝公司有意與貴公司進行商貿(mào)合作,故而貿(mào)然發(fā)函提出書面請求,還望海涵。 弊公司成立已30載,經(jīng)營服裝進出口業(yè)務(wù),產(chǎn)品主銷美國、歐洲、韓國。近來,弊公司有意在日本尋求新的合作企業(yè),獲知貴公司生意興隆,故此發(fā)函了解貴公司合作意向。 弊公司一并附上本公司介紹以及出口產(chǎn)品一覽表,以供貴公司查閱。倘若能得到貴公司的積極回復(fù),弊公司深感榮幸。 關(guān)于弊公司的信用狀況,貴公司可向中國銀行北京分行進行查詢。 特此向貴公司發(fā)出合作請求。先函致意,幸恕不周。 另 隨信附件 公司介紹 1份 出口產(chǎn)品一覽表 1份 PS:商務(wù)信函太講究辭藻了,翻譯起來有一種搜索枯腸的感覺。 翻譯時不能強求一字一句的對應(yīng)的,畢竟兩門語言差異極大。關(guān)鍵是,能否體現(xiàn)原意,并且通過恰如其分的語言把它表達出來。 請參考~~~~!
你好樓主,我們公司有日本的客戶,所以我們有大量的外貿(mào)日語函電的范文, 實惠網(wǎng)sfyh 上論壇上面的日語外貿(mào)函電就是我上傳上去的,論壇上面還有大量的外貿(mào)知識可供你學(xué)習(xí)。 另外推薦一個我們公司發(fā)布產(chǎn)品的外貿(mào)平臺 SFYH 百度搜索下 。我們公司就在這個平臺發(fā)布產(chǎn)品。
純手打哦。。。。 長袖ブラウス商品が足りない事について 前略 前日注文した長袖ブラウスの荷物が今日は受け取りました 我社すぐチェックを入れたが、注文の商品の數(shù)が足りないだということを判明しました。レシートによって我社注文の數(shù)は五千ですが、百件足りませんでした。 貴社にはこういう商品足りずや出荷が間違えることが時々があって、今後ご注意してください。我社のクライアントに迷惑をかけて、我社の名譽に害をなすことになりかねませんから。 早い調(diào)査して足りなかった品を出荷することを愿います。もし商品が足りなかった場合具體的な出荷時間をご一報ください。 以上です
這個我不是很了解。不過早期的書有早期的優(yōu)勢,一般做得比較認真,不會瞎講。 現(xiàn)在的書雖然制作上粗糙了點,但里面肯定會很多新的內(nèi)容,也是不容忽視的一點。 具體怎么取舍,還要看樓主。
XXX様 いつもお世話になっております! この間送らせていただきました制品が御社に屆いてますでしょうか、それについて何加がご意見や要求が御座いましたら、お気軽にご連絡(luò)ください。さらなるご協(xié)力を期待しております。 宜しくお愿い致します。 XXX


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...