国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

外貿(mào)英語函電期末總結(jié)(外貿(mào)英語函電期末總結(jié)怎么寫)

溫馨提示:這篇文章已超過875天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于外貿(mào)英語函電期末總結(jié)(外貿(mào)英語函電期末總結(jié)怎么寫)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。

外貿(mào)英語實(shí)習(xí)總結(jié)(英文版),急?。。。。?!

您好、、很高興為您解決疑問~
我是一名經(jīng)貿(mào)英語專業(yè)的學(xué)生。在過去的這幾個(gè)月里,我在實(shí)習(xí)單位從事外貿(mào)業(yè)務(wù)員的工作。在這一過程中,我采用了注意觀察、虛心請教等方式,鍛煉了口語交流 書面表達(dá)等多項(xiàng)技能,鞏固了外貿(mào)知識,初步了解了公司的具體業(yè)務(wù)知識,積累了工作經(jīng)驗(yàn)。為以后從事外貿(mào)工作打下了良好的基礎(chǔ)。

實(shí)習(xí)內(nèi)容:根據(jù)相關(guān)的國際貿(mào)易法律與慣例,結(jié)合所學(xué)知識與國際貿(mào)易實(shí)踐,用英語與外商交流、談判及寫傳真、書信。掌握外貿(mào)術(shù)語,對出口貿(mào)易中業(yè)務(wù)函電的草擬、商品價(jià)格的核算、交易條件的磋商、買賣合同的簽訂、出口貨物的托運(yùn)訂艙、報(bào)驗(yàn)通關(guān)、信用證的審核與修改以及貿(mào)易文件制作和審核等主要業(yè)務(wù)操作技能。

實(shí)習(xí)目的:通過在單位的實(shí)習(xí)鍛煉英語聽 說 讀 寫能力 ,掌握實(shí)用的外貿(mào)技能,實(shí)踐和鞏固貿(mào)易知識,熟悉外貿(mào)業(yè)務(wù),在實(shí)際業(yè)務(wù)的操作過程中全面、系統(tǒng)、規(guī)范地掌握外貿(mào)進(jìn)出口流程。 為即將的就業(yè)打牢基礎(chǔ)。
實(shí)習(xí)過程:
(1)堅(jiān)持理論聯(lián)系實(shí)際
將《外貿(mào)英語談判》〈國際商務(wù)單證〉《外貿(mào)英語對話》等課程中所學(xué)到的基礎(chǔ)理論和基本政策加以具體運(yùn)用。力求做到理論與實(shí)踐、政策與業(yè)務(wù)有效地結(jié)合起來,不斷提高分析與解決實(shí)際問題的能力。
認(rèn)真觀察業(yè)務(wù)流程,積極和同事交流 虛心請教學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)與客戶溝通,開發(fā)市場。
(2)加強(qiáng)英語的學(xué)習(xí)
對于外貿(mào)專業(yè)人員而言,不僅要掌握一定的專業(yè)知識,而且還必須會(huì)用英語與外商溝通、談判及函電等。如果專業(yè)英語知識掌握不好,就無法開展工作,甚至?xí)绊憳I(yè)務(wù)的順利進(jìn)行。因此,在實(shí)習(xí)中大膽與客戶交流,邊鞏固所學(xué)知識,邊學(xué)習(xí)工作中遇到的外貿(mào)英語知識,掌握外貿(mào)專業(yè)術(shù)語基礎(chǔ)。
(3)注意本課程同其他相關(guān)課程的聯(lián)系
外貿(mào)英語是一門綜合性的學(xué)科,與其他課程內(nèi)容緊密相聯(lián)。應(yīng)該將各們知識綜合運(yùn)用。比如法律,比如商品學(xué) 比如營銷學(xué),在實(shí)習(xí)期間發(fā)現(xiàn)這些對開展工作的用處很大,這就要求我們廣泛博覽其他相關(guān)學(xué)科的書籍,多和同事 上級溝通 關(guān)注外貿(mào)當(dāng)面的新發(fā)展,不斷提高業(yè)務(wù)能力。
(4)堅(jiān)持學(xué)以致用
外貿(mào)英語是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的應(yīng)用學(xué)科。實(shí)習(xí)中深有體會(huì),許多書本中學(xué)的東西想要發(fā)發(fā)揮其作用 需要廣泛積極的應(yīng)用于外貿(mào)交流中,處理工作事務(wù)中學(xué)習(xí)到很多書本沒有講的知識 ,可見 學(xué)以致用在這門學(xué)科里的重要性。
實(shí)習(xí)總結(jié):畢業(yè)實(shí)習(xí)是大學(xué)生的一段人生經(jīng)歷,它使我在實(shí)踐中了接觸了社會(huì),學(xué)到了很多在課堂上學(xué)不到的知識,在實(shí)習(xí)中我拓寬了視野,增長了見識,為我們步入社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
人生充滿了機(jī)會(huì)和挑戰(zhàn)。實(shí)習(xí)期間也遇到了下面的問題:[1]與上司溝通不好;[2]上司給的某份工作感覺無從下手;[3]對瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦。
我通過一段時(shí)間的摸索摸索,總結(jié)出擺正心態(tài)的重要性 ,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施。樹立一個(gè)辯證的挫折觀,保持自信和樂觀的態(tài)度,正是失敗本身才最終造就了成功。學(xué)會(huì)自我寬慰,能容忍挫折,要心懷坦蕩,情緒樂觀,善于化壓力為動(dòng)力,改變內(nèi)心的壓抑狀態(tài),以求身心的輕松,重新爭取成功。
接待客戶,收發(fā)處理郵件 制發(fā)文件等工作要做到積極主動(dòng),認(rèn)真 負(fù)責(zé)。 還有與領(lǐng)導(dǎo)談話要注意言語場合 ,正確理解領(lǐng)導(dǎo)意圖。
通過實(shí)習(xí),加深了我對外貿(mào)英語知識的理解,提高了我的實(shí)踐能力,掌握了更為實(shí)際的外貿(mào)知識,鍛煉了辦事能力,了解了社會(huì)。
通過一個(gè)多月的實(shí)習(xí),發(fā)現(xiàn)了自己的不足,我會(huì)在以后的工作學(xué)習(xí)中更加努力,取長補(bǔ)短,需心求教。相信自己會(huì)在以后的工作中更加用心,表現(xiàn)更加出色!不管從事什么工作都會(huì)努力!
對外貿(mào)英語詞匯學(xué)習(xí)的一點(diǎn)見解
中國加入世界貿(mào)易組織以來,我國對外貿(mào)易取得了更大的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化,世界經(jīng)濟(jì)一體化的趨勢日益明顯,外貿(mào)英語在我國外貿(mào)活動(dòng)中的作用越來越大。為此,學(xué)習(xí)和研究這門學(xué)科已成為時(shí)代和社會(huì)對我們外語專業(yè)學(xué)生的迫切要求。
這里以詞匯為例,談?wù)勎覍ν赓Q(mào)英語詞匯學(xué)習(xí)的一點(diǎn)感受。

任何一門語言都是由詞匯構(gòu)成的,然而世界各個(gè)國家因?yàn)闅v史 自然等原因,詞匯的創(chuàng)造 形成 發(fā)展經(jīng)歷了各不相同的過程。
英語和漢語中都廣泛存在著一詞多義的現(xiàn)象,這就要求我們在外貿(mào)英語學(xué)習(xí)中留心觀察,善于總結(jié)。

一:一詞多義
有些英語單詞既有普通含義,又有專業(yè)含義,有些發(fā)展成專業(yè)詞匯、術(shù)語。如:
Unless you perform the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the 貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于當(dāng)日支付信用證下提示的匯票。
句中的accept 和maturity 的常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠(yuǎn)期匯票的付款人接受匯票,正式確認(rèn)如期支付匯票金額的責(zé)任”;maturity 意為“(票據(jù)的) 到期”。兩處錯(cuò)誤顯然是因?yàn)楹雎粤诉@兩個(gè)詞在外貿(mào)英語中的特別意義。

可見,在外貿(mào)英語學(xué)習(xí)中遇到一詞多義的詞匯時(shí),要根據(jù)上下文來把握其含義。多查專業(yè)詞典和工具書,弄懂詞匯的確切意義和外貿(mào)專業(yè)的特殊含義。

外貿(mào)英語中的抽象名詞在許多時(shí)候也可以做可數(shù)名詞,表示比較具體的東西,并有復(fù)數(shù)形式,這些以虛指實(shí)的抽象名詞能大大簡潔英語的表述。例如:
1. Thank you for informing us about the damage to our shipment .
2. The US is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly reliant on certain imports , especially on oil.Shipment 做不可數(shù)名詞時(shí)有“裝運(yùn),運(yùn)送”的意思,而在例(1) 中,該詞用作可數(shù)名詞,其語義具體確定為“所交運(yùn)的貨物”則更準(zhǔn)確。在例(2) 中,imports 并不是“進(jìn)口”的意思,而是指“進(jìn)口的產(chǎn)品”。
所以我們在日常學(xué)習(xí)中對詞匯的詞性要認(rèn)真細(xì)致學(xué)習(xí),靈活掌握。

二:名詞復(fù)數(shù)變義
在外貿(mào)英語中,有的單數(shù)名詞變成復(fù)數(shù)后詞義發(fā)生了變化。有些名詞的單、復(fù)數(shù)意義大不相同,復(fù)數(shù)意義不是單數(shù)意義的擴(kuò)展或引申,也不是聯(lián)想。這類詞在平時(shí)學(xué)習(xí)時(shí)要認(rèn)真記憶,多加積累。 我們可以把這些詞匯整理到一個(gè)便于翻看攜帶的本子上。經(jīng)常添加 ,日積月累,英語水平一定會(huì)有提高。
如下例:
1.Commodity futures trading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分) .
2.For accounting and other purposes,the above mentioned current assets and
liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date(為了核算和其他目的,上面流動(dòng)資產(chǎn)和負(fù)債是那些實(shí)際反映在公司成立那天的資產(chǎn)負(fù)債表內(nèi)的數(shù)字)上面兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負(fù)債”,和單數(shù)形式的時(shí)的“未來”和“責(zé)任”大不一樣。類似的還有: securities 表示“有價(jià)證券”,而非“安全”,facilities 表示“設(shè)備,設(shè)施”, 而非“容易,便利”
前面說過 每門語言的形成 都與它的地理 歷史 文化背景有著息息相關(guān)的聯(lián)系。學(xué)習(xí)詞匯也不能孤立于這門語言之外。為此我們要學(xué)好一門語言 要做到以下幾點(diǎn):

三:把握適合的語場
語場, 即話語范圍, 是指在交際過程中實(shí)際發(fā)生的事, 以及參與者所從事的活動(dòng), 其中語言活動(dòng)是重要組成部分。以下舉兩個(gè)例子 看看英語同漢語在語場表達(dá)上的差異。
在漢語中,“東風(fēng)”即是“春天的風(fēng)”,而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng),英國著名詩人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對春的歌頌。

而外貿(mào)英語的語場則包括了外貿(mào)工作者從事的各種進(jìn)出口業(yè)務(wù)活動(dòng), 和他們用以表達(dá)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的語言。在外貿(mào)活動(dòng)中, 為了達(dá)到有效交際, 主要語言活動(dòng)必須緊緊圍繞著貿(mào)易活動(dòng)這個(gè)話題進(jìn)行, 貿(mào)易工作者必須使用能夠有效表達(dá)這個(gè)話題的語言項(xiàng)目, 如貿(mào)易術(shù)語、貿(mào)易習(xí)慣用語、固定語法和語篇格式( 例如國際貿(mào)易定價(jià)單、合同) 等。
外貿(mào)英語的語域在很大程度上是由語場來決定的。在國際貿(mào)易的悠久歷史中, 其詞匯、語法結(jié)構(gòu)、習(xí)慣用語等已經(jīng)形成了許多固定表達(dá)方式, 而這些表達(dá)方式大多數(shù)是由語場決定的。
在外貿(mào)英語學(xué)習(xí)時(shí), 我們必須使用表達(dá)國際貿(mào)易語言意義的詞匯和習(xí)慣用語,也應(yīng)當(dāng)符合外貿(mào)英語的語場義。

四:詞匯含義的表達(dá)差異

影響詞匯意義的因素很多: 中國人和西方人在觀察和思維上都存在著差異, 因而對同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達(dá)方式, 學(xué)習(xí)時(shí)必須清楚地了解中西方對某一具體事物各自不同的表達(dá)方式, 文化背景不同,操不同語言的人在交談時(shí),即使語言準(zhǔn)確無誤,也會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。對于不同的人們,同一個(gè)詞或同一種表達(dá)方式可以具有不同的意義。
比如“知識分子”和intellectual 在中國,“知識分子”一般包括教師、學(xué)生 醫(yī)生記者等。但在美國和歐洲,intellectual只包括大學(xué)教授等有較高的學(xué)術(shù)地位的人。
這些需要我們在平時(shí)的學(xué)習(xí)中多多觀察積累,多讀英美書刊,多聽原汁原味的英語材料,廣播等,多和英美國家的朋友交流。
這種表達(dá)差異在貿(mào)易活動(dòng)中更有體現(xiàn)
這里舉出幾個(gè)例子:
1:
The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shipping
documents attached.
此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“開立一 張匯票”之義,而該義一般不用to open a draft 來表達(dá)。明確了該搭配的意義后,全句可譯為:“出口方開立了一張金額為5 800 美元、以進(jìn)口方為付款人的匯票,隨附相關(guān)貨運(yùn)單據(jù)”。再如,in favor of 和in the red
在外貿(mào)英語中也有其習(xí)慣用法和意義,留心其表達(dá)方式。例句中的in favor of 根據(jù)上下文應(yīng)譯為“以某某為受益人”,而不應(yīng)譯為“支持”或“有利于”。
2:China Minsheng Banking Corporation, Ltd. 中國民生銀行 corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應(yīng)譯為:China Minsheng Banking Corporation
3:Welcome you to visit our fair! 歡迎參加我們的交易會(huì)
譯文中welcome是動(dòng)詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。應(yīng)譯為:
We welcome you to visit our trade fair!
更簡潔而地道的譯法是:Welcome to our trade fair!
4: Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等 .etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無需加上and一詞。應(yīng)譯為:
Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..
5:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it. 注:與上一條相類似,在協(xié)議當(dāng)事方為三方(或三方以上)時(shí),各方為all parties,而當(dāng)事方為兩方時(shí)應(yīng)用both parties。應(yīng)譯為:After this agreement is signed

外貿(mào)英語是一門龐雜的學(xué)科,涉及國際貿(mào)易,法律 英語,金融等科目,因此在學(xué)習(xí)中既要注重學(xué)科內(nèi)知識的掌握 也要廣泛汲取相關(guān)專業(yè)的知識 ,鞏固對外貿(mào)易知識基礎(chǔ)。
詞匯的學(xué)習(xí)是以經(jīng)貿(mào)交流中的應(yīng)用為目的的,研究這些詞匯有利于我們在外貿(mào)活動(dòng)中更好地表達(dá)和交流,從而使外貿(mào)活動(dòng)更加順利的進(jìn)行。任何一門語言的習(xí)得都離不開科學(xué)積累和辛勤總結(jié),外貿(mào)英語知識的掌握更需要我們在實(shí)踐中不斷研習(xí)。
希望您能滿意~~

外貿(mào)英語函電實(shí)訓(xùn)心得體會(huì)怎么寫啊

通過外貿(mào)英語函電的實(shí)訓(xùn),讓我了解并熟悉外貿(mào)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的關(guān)鍵步驟,重點(diǎn)掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的撰寫要點(diǎn),初步做到能再一般情況下寫出內(nèi)容確切、表達(dá)得體、符合規(guī)范、語句通順、沒有語法錯(cuò)誤的信函,了解外貿(mào)業(yè)務(wù)過程中的相關(guān)術(shù)語,包括交易條件和環(huán)境。了解業(yè)務(wù)信函的趨向,并學(xué)習(xí)電傳、傳真、郵件的有關(guān)知識及寫法 。
一、商務(wù)信函的格式和組成部分
除了簡單書信格式和功能書信格式以外,商業(yè)書信通常由下列幾個(gè)成分組成:
1. Letterhead 信頭
就是信紙最上方的關(guān)于一個(gè)公司的名字和地址。
2. Dateline 日期
寫信的日期。
3. Inside Address 信內(nèi)地址
信內(nèi)地址是收信人的地址,包括對方公司的名字和地址。
4. Salutation 稱呼語
可以是 Dear Sir(s),Ladies andGentlemen,如果知道對方的姓名則要寫對方的姓(Mr/Mrs xxx)。具體要因情況而異。
5. Body of the Letter 正文
此處就是你寫信的意圖和想要達(dá)成的目的了。注意商務(wù)書信要盡量簡潔、直接,以免含混不清、造成誤會(huì)。
6. Signature Block 簽名欄
先要寫上一些Complimentary Close (信尾客套語),如:Yoursfaithfully, Yours truly 等等。
Hand-Written Signature and SignatureIdentification 手寫體簽名和簽名
簽名部分包括手寫體簽名和印刷體簽名,手寫簽名要在印刷的簽名的上面。
二、函電書寫基本原則
1、Courtesy 禮貌語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如: We have received with many thanks your letter of 20May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a specialoffer which we have made in it. You will be particularly interestedin a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which yourequested in your letter of 20 May.
2、Consideration體諒
寫信時(shí)要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。
例如: "You earn 2 percent discount when you pay cash. Wewill send you the brochure next month. "就比 "We allow 2 percent discount for cash payment. Wewon't be able to send you the brochure this month." 要好。
3、Completeness完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。
4、Clarity 清楚意思表達(dá)明確,要注意:
(1)避免用詞錯(cuò)誤:例如:As to the steamers sailing from Hong Kongto San Francisco,we have bimonthly direct services. 此處bimonthly 有歧義:可以是 twice a month 或者 once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為: 1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. 2.Wehave semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. 3.We have adirect sailing from Hong Kong to San Francisco.
(2)注意詞語所放的位置:
例如: . We shall be able to supply 10cases of the item only. 前者則有兩種商品以上的含義。
(3)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如: We sent you 5 samples yesterday of the goods which yourequested in your letter of May 20 by air. We sent you, by air, 5samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
5、Conciseness簡潔
(1)避免廢話連篇:
例如: .We wish to acknowledge receipt of yourletter...可改為:We appreciate your letter... .Enclosedherewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...
(2)避免不必要的重復(fù):
(3)短句、單詞的運(yùn)用: Enclosed herewith----->enclosed at thistime----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of$1000----->a draft for $1000
6、Concreteness具體
7、Correctness正確
三、建立業(yè)務(wù)聯(lián)系
在國際商務(wù)交往中,建立業(yè)務(wù)關(guān)系是交易開始和擴(kuò)展的基礎(chǔ)。建立業(yè)務(wù)關(guān)系一般經(jīng)由以下幾個(gè)渠道:國內(nèi)外商會(huì)和貿(mào)易促進(jìn)會(huì),大使館、領(lǐng)事館、商務(wù)參贊處,海外客戶、公開發(fā)行的行業(yè)名錄,市場調(diào)研,商務(wù)交易會(huì)或展覽會(huì),銀行,貿(mào)易代表團(tuán)體的互訪,市場代表自我介紹。
基本寫作原則
1. 告之對方自己如何熟悉其地址和業(yè)務(wù)范圍,并表示原意與對方建立業(yè)務(wù)關(guān)系; 2. 向?qū)Ψ阶晕医榻B(企業(yè)性質(zhì)、業(yè)務(wù)狀況、經(jīng)營范圍及信譽(yù)聲望等); 3. 寄出或索取樣品、價(jià)格單和其他可供參考的資料;
4. 以禮節(jié)性的語言結(jié)束,表明希望彼此合作,發(fā)展互惠貿(mào)易關(guān)系及期待對方答復(fù)。 擬訂有關(guān)建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函時(shí),禮貌、得體、簡潔、樸實(shí)地將寫信人的意圖清楚、完整地告之對方是關(guān)鍵的。其語言風(fēng)格為開門見山,簡明扼要,切忌拖泥帶水,避免使用冷僻的詞匯或難懂的專門用語。
四、詢盤
告知對方從何種渠道得知
Your name has been given us by the Chamberof
Commerce/ the Embassy/ the bank in )(我們Commerce/ the… Embassy/the… bank in….我們從在……地方的商會(huì)/從……使館/從……銀行獲悉你方名稱。
Your firm has been recommended to us byBayer AG, with whom we have done business for many years. 多年來與我們有業(yè)務(wù)聯(lián)系的拜爾股份公司將貴公司推薦給我們。
Messrs…of … have given me your name as soleagents for…在……的……公司向我們介紹了作為……獨(dú)家代理的貴公司的名稱。
(2)直截了當(dāng)?shù)卣f明想要購買的
We are considering the purchase of…我們打算購買……。
We are interested in importing snookertables but we need to have further details of the costs before making a finaldecision. 我們有興趣進(jìn)口臺(tái)球桌,但在最后決定之前需要進(jìn)一步了解有關(guān)價(jià)格的詳細(xì)情況。
We are regular buyers of men’s knitwear. 我們是購買男用針織品的老客戶。
(3)請求對
Will you please send us your illustrate/latest catalogue and price-list. 請您寄給我們帶插圖的/最新的產(chǎn)品目錄和價(jià)格表。
We should like to receive a copy of yourlatest catalogue and full details of your export prices and terms of payment,together with samples. 我們非常希望獲得貴公司的最新產(chǎn)品目錄和有關(guān)出口價(jià)格、付款條件以及樣品的詳細(xì)材料。
Kindly let me have a description of yourelectric hedge trimmers. 請貴方寄來電動(dòng)修剪機(jī)的說明書。
(4)強(qiáng)調(diào)對方所報(bào)方所報(bào)價(jià)格應(yīng)合理和
If your quotation is really competitive, …如果你方報(bào)價(jià)具有競爭力,……
Provided prices are right. 前提是價(jià)格便宜。
If your products and terms comparefavorably with those of other suppliers, we shall send you an order. 如果貴公司的產(chǎn)品及條件與其他供貨商相比有優(yōu)勢,(如果貴公司的產(chǎn)品及條件與其他供貨商相比有優(yōu)勢,我方就會(huì)下訂單。
五、合同
商務(wù)合同是在商務(wù)活動(dòng)中簽署的具有法律地位的法律文件,其在措辭上使用嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確的表達(dá),以體現(xiàn)法律語言的嚴(yán)謹(jǐn)性;在行文上采用平鋪直敘的方法陳述事理,以明確合同雙方的權(quán)利義務(wù)。英文合同的詞匯具有準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)、正式、莊重、保守及規(guī)范等特點(diǎn),具體體現(xiàn)在正式的書卷詞語、專業(yè)詞語、古體詞語、外來詞、同義詞并列、模糊限制詞的運(yùn)用以及具有特定含義的常用詞的使用。合同語言的語法特點(diǎn)是從句疊出,定語從句、狀語從句廣泛使用,狀語位置常常出現(xiàn)在主句內(nèi)部或從句的內(nèi)部以保證法律語言的嚴(yán)密和清晰。合同語言將各種從屬關(guān)系分句交織合并成一個(gè)冗長而獨(dú)立的復(fù)合句,不使用省略句,不使用感嘆句,很少使用簡單句。合同語言的篇章特點(diǎn)是結(jié)構(gòu)規(guī)范、條理清晰,采用法律文書的通用句子模式。
此外,我還在實(shí)訓(xùn)中詳細(xì)地學(xué)習(xí)其它方面如付款,包裝等的函電書信,學(xué)習(xí)到了好多東西。實(shí)訓(xùn)是工作前的準(zhǔn)備工作,外貿(mào)行業(yè)是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的職業(yè),外貿(mào)交易的復(fù)雜性和多樣性決定了工作對人才素質(zhì)高低的要求比較嚴(yán)格。上完實(shí)訓(xùn)課之后,對于自身知識水平的局限性有了較充分的了解,在以后的學(xué)習(xí)及工作中,要不斷的提高自身的知識水平和身體素質(zhì),逐步的向綜合型人員發(fā)展,來適應(yīng)21世紀(jì)對人才的需求??偠灾m然這次實(shí)訓(xùn)時(shí)間短暫,但對于我而言依然是受益匪淺,讓我的課本知識再度升華,從感性認(rèn)識上升為理性認(rèn)識了。

以上就是小編對于外貿(mào)英語函電期末總結(jié)(外貿(mào)英語函電期末總結(jié)怎么寫)問題和相關(guān)問題的解答了,外貿(mào)英語函電期末總結(jié)(外貿(mào)英語函電期末總結(jié)怎么寫)的問題希望對你有用!

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,25人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼