溫馨提示:這篇文章已超過733天沒有更新,請注意相關的內(nèi)容是否還可用!
要看具體情況來決定。從字面上看,有每套4件的意思。但也可能有另外的意思,“/”經(jīng)常有“或者”的意思,表示“/”前面和后面的意思任選一個。這時就可能是“4件或套”的意思??纯瓷舷挛模颓宄?。
Pcs是一種計量單位 ,即pieces的縮寫,就是個、件的意思。可以說是數(shù)量單位,不是計量單位。
由于老外對不同國家產(chǎn)品單位的尊重,1yard包含1 sets一套和1pieces一件等意思。反正yard就是包含所有單一數(shù)量的詞,1yard機器就是指1臺機器,并不是指長度,1yard飛機就是指一輛飛機,并不是指長度
1.像是一些機械設備就常用set 臺,piece(pcs)就是單個物品一件或者是一個,pack就是單包,通常不同種類的商品報價時的計量單位也不一樣,要分行業(yè),像是工藝品一般都是用PCS吧 2.pp通常指包裝袋是PP的,就是通常說
set 是一套的意思,比如一套杯子有四只,為了防止將標價理解成每一個得價錢,就會標注set. 這里set不限定到底有幾個。piece 是(一)塊(一)片的意思,多數(shù)表示條狀,片狀,塊狀的物品。比如一箱貨物有10件,就有可能
1、set作為計量單位時有不同的意思,具體如下:SET在計量單位里代表;計量單位set,代表的是量詞。因為翻譯的不同,在不同情況下代表不同意思。2、會出現(xiàn)如:部,套,件,臺,座,架,具等計量單位。增值稅發(fā)票上單位SE
外貿(mào) 常遇到的計量單位set,一套,一件 的具體含義求解
3. 產(chǎn)品問題:外貿(mào)過程就是按照客戶的要求提供產(chǎn)品,然后客戶總是希望用最少的錢買到最好的貨,而廠家卻希望用最少的成本創(chuàng)造最高的利潤。這個矛盾會產(chǎn)生很多問題,需要業(yè)務員在工廠和客戶中間做一個很好的平衡,否則這個
單證問題,運輸問題,支付問題,檢驗問題,通關問題。因為內(nèi)容太多,只列出遇到的常見問題 1.收到詢盤,之后如何處理,如何回復?2.沒有空運提單,客人可以提貨嗎?3.第一次給客戶報價應該怎么報?4.有關樣品付費問題 5.船到
目前,中國對外服務貿(mào)易管理體制存在許多缺陷,如中央與地方在服務業(yè)對外貿(mào)易政策和規(guī)章方面還存在著一定的差別,服務業(yè)多頭管理、政出多門甚至相互掣肘的問題還沒有完全解決,服務業(yè)的統(tǒng)計也不規(guī)范,在行業(yè)劃分標準、服務標準等
主要是這五個問題:單證問題,運輸問題,支付問題,檢驗問題,通關問題。因為內(nèi)容太多,只列出遇到的常見問題1.收到詢盤,之后如何處理,如何回復?2.沒有空運提單,客人可以提貨嗎?3.第一次給客戶報價應該怎么報?4.有關樣品
(一)中國的對外貿(mào)易存在著非市場化的問題 1.國內(nèi)企業(yè)要出口產(chǎn)品必須得到政府的批準,大多數(shù)生產(chǎn)企業(yè)不能直接進入國際市場出 口產(chǎn)品。2.我國在進口方面存在著事實上的政府管制,進口的市場化或自由化程度更低 (二)中國在
關于外貿(mào)的問題
3、PCS是一種單位的英文縮寫 ,在進出口產(chǎn)品業(yè)務單元中被廣泛應用。 PCS即pieces ,表示某一產(chǎn)品單位數(shù)量,如個,塊, 件, 片, 篇, 張, 條、套、枚、床、只等數(shù)量詞 商務英語中指量詞,PCS是指量的單位(一般指復數(shù))
英語中單位,一臺,一個,一片,一只,一套等的表達方式:1、一臺:a set of。2、一個:one of。3、一片:a piece of。4、一只:a suit of。表示:1、一臺電機:a set of electric motor。2、一套配置:a
在單位欄目里的 “個” 用 “piece”或縮寫“pc”,復數(shù)“pieces”或“pcs”;而 “套” 用 “set”.若用在文句中,應當用 X piece of ,X set of .
a piece of bread,其中,“片”是piece,“一”是a。所謂“個,只”一般用于描述的都是英文里的可數(shù)名詞,故可直接用a/an/數(shù)字代替,“套”有時可形容不可數(shù)名詞或者集體名詞,如 a suit of clothes一套衣服,a se
件、個、只用piece可數(shù)名詞,套則用set
套的話,可以用suit
計量單位詞:個、只、套 用英文怎么翻譯?
4.We plan to expand the scope of the inquiry.5.Please inform us once there are goods.接受:receive 還盤:counter offer 優(yōu)惠價格;favorable price 按照慣常條例:According to the usual rules 毛重:rough/
外貿(mào)英語翻譯 Dear . Many thanks for your attention. Concerning the price we can aept to decrease some to extend our future business relationship, pls kindly inform us your target price for our reference.
求外貿(mào)英語翻譯: Sorry, is it possible to change the monkey and panda in the order to the ones in the attachment? If so, we will get it done by the 8th of this month.外貿(mào)英語翻譯 How are you?
請把包裝尺寸和重量(規(guī)格)發(fā)給我方。同時發(fā)送接收地址和時間/日期給我方。我會自己安排一個TNT((天地快運)是荷蘭最大的快遞公司)謝謝 參考資料:英語牛人團
問題一:外貿(mào)部用英語怎么說 1. The Ministry of Foreign T恭ade ; 縮寫:the MFT (中國、美國用法)2. The Department of Foreign Trade; 縮寫:the DFT (英國用法)問題二:外貿(mào)業(yè)務員怎么翻譯成英文? Foreign t
求外貿(mào) 英語 翻譯
行內(nèi)6年回復僅供參考 外貿(mào)單位你確認不好的可以用package package 可以是一件 一包 一袋都額可以這么形容 報關單實在確認不好的單位還有其他這一選項
1 SET可以理解為一套~~~比如你出口的是服裝,那么一盒里面可能有幾件同樣的衣服,那么是CASE 如果你出口的是機器零件,那么一個部件可能有若干個不同的小零件組成一套部件。。。那么就是SET,另外這2個單位有些船公司是
SET一般是對多個零部件組成的單個機械或者電子設備而言的,而PIECE則是對單個零件作為一個產(chǎn)品的數(shù)量單位,比如一只碗。
1、個、只都可以用 pcs、套是set。pcs可以表示個、件。2、PCS,就是PIECES的縮寫形式。Pieces,就是“件”,“個”,表示貨物的數(shù)量。3、set在單詞意思中有一套,一副的意思,可以用來表示套。4、pieces英 ['pi:s
國際貿(mào)易包裝中CTN/ 1PC是一套(件,片)是箱的意思。CTN就是箱的意思,PC是套,件,片的意思。國際貿(mào)易(International Trade)也稱通商,是指跨越國境的貨品和服務交易,一般由進口貿(mào)易和出口貿(mào)易所組成,因此也可稱之為進出
one set, two sets.一套,兩套。用SET表示“套”
one set
外貿(mào)中一套怎么表示
“made out to order or the consigner if so agreed” 是否應為“made out to order of the consigner if so agreed" ? 這應該是合同條款中對海運提單內(nèi)容的限制說明,大體意思如下: 要求船公司出具的全套(三份正本,三份副本)海運清潔提單,提單上需蓋有船公司的印鑒并由船長簽名(如是租船提單則由租船人簽名).提單的抬頭為TO ORDER,發(fā)貨人做空白背書,提單上標明“FREIGHT PREPAID”并顯示合同號,大船名稱以及信用證號.提單的NOTIFY 欄填寫買方名稱對賣家或者買家。比如咱兩簽訂合同,提到一方違約將賠償另一方所有損失等,(這里的第一個一方是指違約方另一方則指受害方)可以靈活用用明白了么
嗨。請給我包裝測量和重量也敞蓬小型載貨的地址和日期/時間我會安排一個TNT敞蓬小型載貨。謝謝
The original documents have been mailed to Mr. Larry. The attachment is a copy. (Or Enclosed please find a copy of the original ones) Please inform me of your address and I will send you the original documents in the following operation. Thank you! 請參考~
一般來說,只要是可數(shù)名詞,單個的量詞就用a或者an,復數(shù)的量詞就直接用數(shù)字(基數(shù)詞),真正涉及到類似于中文里的量詞的只有不可數(shù)名詞或集體名詞。 不可數(shù)名詞表述數(shù)量的方式就是 a/an或者數(shù)字+ 計量單位詞 of 不可數(shù)名詞或集體名詞 例如,一片面包,是 a piece of bread,其中,“片”是piece,“一”是a。 所謂“個,只”一般用于描述的都是英文里的可數(shù)名詞,故可直接用a/an/數(shù)字代替,“套”有時可形容不可數(shù)名詞或者集體名詞,如 a suit of clothes一套衣服,a set of troops 一套人馬。
現(xiàn)在的外貿(mào),基本都是靠互聯(lián)網(wǎng)的方式在上面和客戶溝通的。 所以要有新的一些思維來對待!
如果是不收匯的,無需合同,但要在郵寄單上寫明是樣品無商業(yè)價值的字樣。 如果要收匯的,就要提供出口合同,發(fā)票,箱單,出口核銷單等和海運出口相同的單據(jù)。 可以到國際郵局,那里有海關,查驗通過就可以寄出了。也可以通過DHL、UPS等國際快件公司郵寄,費用稍高些,但提供通關服務,比較方便。 我可能理解錯了,你的問題是發(fā)電子郵件?我的回答是郵包。
就是應該是出口的衣服,但是不是衣服本身的問題,而且是這批衣服的出口發(fā)生了問題被運了回來 這就叫外貿(mào)服飾 而原單呢,就是出口國外的,但是做多了,所以被銷售商便宜出售
行內(nèi)6年回復僅供參考 外貿(mào)單位你確認不好的可以用package package 可以是一件 一包 一袋都額可以這么形容 報關單實在確認不好的單位還有其他這一選項


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...