溫馨提示:這篇文章已超過753天沒有更新,請注意相關的內(nèi)容是否還可用!
主要課程基礎英語、專業(yè)英語、口語、外貿(mào)英語函電、國際貿(mào)易、國際金融、國際貿(mào)易實務、市場營銷學、財政與金融、會計學基礎、國際結算、貨幣銀行學、國際市場營銷學,國際經(jīng)濟合作、國際商法、談判與技巧、市場調(diào)查與預測、公共
通過外貿(mào)英語函電的學習,外貿(mào)從業(yè)人員可以掌握外貿(mào)實務中主要商務信函的書寫,以及各種專業(yè)商務術語的表達,大大提高了寫作能力。三. 外貿(mào)相關詞句的積累,有意識地運用練習和普通的英語學習一樣,單詞和短語的積累也很重要。然
外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務英語范疇,確切的說是針對外貿(mào)行業(yè)的英語。主要包括外貿(mào)英語口語、外貿(mào)英語函電、外貿(mào)單證英語等,學習外貿(mào)英語主要目的是為了更好地應對國際貿(mào)易。詳細一點說,實際中外貿(mào)英語包括如下
《外貿(mào)英語函電》是2009年9月由浙江大學出版社出版的書籍,作者是孟建國、陳曉玲。[1]該書借鑒國內(nèi)外外貿(mào)英語函電的結構與體系,緊密結合中國外貿(mào)業(yè)務的實際,系統(tǒng)介紹了外貿(mào)業(yè)務活動中各種商務英語的格式與結構、寫作特點、專業(yè)
外貿(mào)英語函電學什么
雖然,按照國際貿(mào)易慣例,外貿(mào)電函英譯漢時,可保留英文外貿(mào)函電的格式,也可套用中文外貿(mào)函電的格式。但是,根據(jù)慣例,建議使用中文格式,以取得整體美感。二、用于達成友誼、交流感情的商業(yè)信函的翻譯 除用于正式交易的外貿(mào)英語
而在王媛媛的文章《淺談外貿(mào)函電寫作的語言特點及幾個重要原則》中,她提出了“得體,禮貌和合作”新的三“C”原則,她從不同國家的文化背景,寫作對象等方面說明了‘得體’的重要性。2.四“C”原則 在王君的文章《淺談
實用外貿(mào)英語函電的重要性:外貿(mào)英語函電是開展對外商務活動的基礎和重要工具,是最常用也最有效的通訊手段之一。外貿(mào)英語函電是在商務環(huán)境下利用函電與具有不同文化背景的客戶進行國際交流的行為,它是一種行業(yè)英語,世界經(jīng)濟和
1、商務英語函電 商務英語函電是在對外貿(mào)易活動中以英語為載體而相互進行的商務函電往來;商務英語是一種有獨特語言風格的外貿(mào)專業(yè)用語。不同于一般的日常英語,它包括專業(yè)貿(mào)易用語、縮略用法等。眾所周知,英語是當今全球運用最廣的語言,因此
外貿(mào)函電翻譯技巧的背景如下:1、外貿(mào)的各個環(huán)節(jié)大多通過函電進行,都離不開商業(yè)信函的書寫。2、外貿(mào)函電是商家為了達到成功交易目標而采用的一種信息交流方式。
有的外文語言基礎薄弱,有的忽略了外貿(mào)函電是以外貿(mào)知識為背景、兼具形式多樣、涉外特征和法律特性,結果導致職員外貿(mào)知識片面,業(yè)務能力不強,欠缺跨文化交際能力和法律觀念,這些問題都迫切需要解決。一、外貿(mào)函電特征 (一)以
關于函電背景資料
1.常用的外貿(mào)英語口語句子 (1) We’d like to express out desire to establish business relations with you on the basis of equally, mutual benefit and the exchange of needed goods. 我方希望能在平等、互利、互通有無的基
外貿(mào)打電話英語口語篇1 Jane:Hello. Sales Department. This is Jane Fields speaking. How may I help you?珍妮:您好,業(yè)務部,我是Jane Fields ,我能為你效勞嗎?Michael:I'm interested in a couple of items
外貿(mào)人常用的英語口語對話 1. 如何招攬顧客 一般程序:招呼—問候—尋找相關話題—理出商談頭緒。所以,打招呼很重要,無論顧客有沒有表現(xiàn)購買意愿,您都應該上前問候一句:“What can I do for you?”或“May I help you?”,也可
【篇一】外貿(mào)面試英語口語對話 A: To start with, may I know why you are interested in working for our company? A:我想問下, 你為什么有興趣來我們公司工作? B: First of all, as far as 1 know,your company has ha
有關外貿(mào)英語情景對話短文一 A:I understand we will need seven air conditioning units on the two floors.That's what you think, yes?我了解我們需要七部空調(diào)機在兩個樓面。你是這個意思,對吧?B:Yes. You c
有關外貿(mào)英語對話實例一 A:This is our rock - bottom price, Mr. Li. We can't make any further concessions. 李先生,這是我方的最低價格,不能再讓了。 B:If that's the case, there's not much point in further dis
外貿(mào)英語對話
2、國際貿(mào)易業(yè)務具有固定性、正規(guī)性、長期性、程序性、模式化等特點,所以業(yè)務雙方的信息交流方式:外貿(mào)英語信函在文體上也就有了相應的特點。私人之間的信息交流具有隨意、自由、個性化、非正規(guī)化、非程序化等特點,所以私人
其實你也可以去書店找找相關的書,都差不多 學函電很重要的一點就是要背,很多話日常說是很通順沒有問題的,但是放在業(yè)務往來中,就顯得不正式或者不禮貌,所以要把書里你認為好的句子背下來,以后寫信的時候就很自然的寫
商務英語函電學習的課程如下:1、本教材所涉內(nèi)容涵蓋了國際商務活動中建立業(yè)務關系、資信狀況調(diào)查、價格磋商、銷售促銷、定貨下單、付款、包裝、保險、裝運等各個環(huán)節(jié),并以外貿(mào)業(yè)務員崗位典型工作任務為導向,通過實例分析、句型
1、口語化 每一封信函的往來,都是您跟收信人彼此之間的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里體現(xiàn)感性的一面。然而很多人都有一種誤解,以為寫作商務信函就應該用一種特殊的“生意腔”,于是把一封本來應該
外貿(mào)函電怎樣學習?
外貿(mào)函電的格式:有固定的語言、習慣用法和常用句型。外貿(mào)函電的語氣:各部分語氣。開發(fā)信、詢盤回復一般要客氣,表達感謝;平常業(yè)務聯(lián)系要細心、信任;催促付款要緊急而不失禮貌;客戶索賠要理解、給予足夠的解釋和說明。
外貿(mào)英語函電格式如下:1.齊頭式 每行都從左邊邊線開始。便于打印,但布局不美觀 2.混合式 寄信人的地址在信紙的中上部位明塌,而收信人的地租迅址是從 左邊邊線開始打印,結尾敬語連同簽署是從中間稍偏右處。3.改良式
外貿(mào)信函在寫作格式上一般由七個部分組成,即:信頭、行文對象、事由、正文、祝頌語、落款、附件。1。信頭。信頭包括發(fā)函公司的名稱、地址、電報掛號、電傳號碼以及發(fā)文字號。一般公司都用印有信頭的專用發(fā)函紙。2。行文對象
2、稱呼稱呼位于信內(nèi)地址下兩行, 有不同的形式, 根據(jù)發(fā)信人和收信人之間的關系選擇不同的稱呼形式 。3、正文外貿(mào)函電的正文一般包括三部分:開始, 正文和結尾 。在開始部分說明寫信目的, 如之前有過通信, 還會提及之前相
外貿(mào)函電建立商務關系的函電的格式是如何?
write to a firm og shipping agents asking them to arrange for consignment to be collected from your factory and make all arrangements for transportation on DaresSlaam.Include imaginary particulars as to nature of
Dear Mr. :We have received your letter indicating the late delivery of leather jackets and we feel really sorry for all the trouble brought to you.As soon as I got your email, I called promptly the Chamb
Dear sirs,Our market survey informs us that you are a big buyer of Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we take this opportunity to express our wish to estab
We will arrange shipment when we receive your L/C amendment advice. 外貿(mào)函電范文包括詢盤、發(fā)盤、換盤、接受 1. Dear Mr. Li, Your firm has been remended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have
求外貿(mào)函電作文!
外貿(mào)函電是我們建立對外貿(mào)易關系和外貿(mào)往來的重要手段。外貿(mào)函電包括建立客戶業(yè)務關系,詢價,報盤,還盤,訂貨,接受,簽約,包裝,裝運,支付,結算,保險,商檢,索賠,代理及仲裁等到幾項特殊貿(mào)易形式和經(jīng)濟技術合作。 英文:foreign correspondence 就是有著國際貿(mào)易關系的雙方由于彼此的業(yè)務往來而產(chǎn)生的信件,但在信息化高度發(fā)達的今天,該信件并不局限于紙質(zhì)信件,也可以是電子郵件、傳真或MSN。 外貿(mào)函電最常用的內(nèi)容:建立業(yè)務關系、詢盤、發(fā)盤、回復、銷售合同、包裝、保險、賠償、仲裁等。 外貿(mào)函電基本要求:主題明確,內(nèi)容簡潔,語言精煉,表述完整。 外貿(mào)函電的格式:有固定的語言、習慣用法和常用句型。 外貿(mào)函電的語氣:各部分語氣。開發(fā)信、詢盤回復一般要客氣,表達感謝;平常業(yè)務聯(lián)系要細心、信任;催促付款要緊急而不失禮貌;客戶索賠要理解、給予足夠的解釋和說明。你好!其實外貿(mào)函電的格式都是差不多的, 實惠網(wǎng)sfyh 有外貿(mào)函電的范本,你可以直接下載這些文檔下來供自己使用就行了。 另外推薦一個外貿(mào)平臺給你 SFYH 這個平臺還是很不錯的哦!
如果為了應試的話 買本練習冊做,考試的時候出的題差不多練習冊上都有。 再把那些常用的專業(yè)英語單詞背一背 要對自己有信心
這學期剛好在學,就是怎么用信函、電話和外國人做貿(mào)易生意。都是一些套話,直接抄然后換換主語賓語什么的就可以了。希望采納,謝謝。
可以模擬實戰(zhàn)對話?。≡趯υ捴锌梢韵衽笥岩粯酉日務撎鞖?,然后談論貨物規(guī)格、交貨方式、付款條件……最后表達自己的謝意及愿意與對方繼續(xù)合作的意愿啊!In this conversation, Rocky Simons is the owner of a small company that manufactures recreational speedboats。He is having a telephone conversation with Jacques Riviera, owner of a seaside resort in another country。 Rocky: Good morning, Jacques。 Nice talking to you again。How’s the weather in your part of the world? Jacques: Couldn’t be better, Rocky。Sunny, 29°, light breeze。。。 Rocky: Stop! I can’t take any more。So, what can I do for you, Jacques? Jacques: I need a couple of your SB2000 speedboats to rent to guests。 Can you give me a price quote? Rocky: Let’s see。。。 Uh, the list price is $6,500 U。S。 You’re a valued customer, so I’ll give you a 10% discount。 Jacques: That’s very reasonable。 Do you have them in stock? Rocky: Sure do! We set up new inventory controls last year, so we don’t have many backlogs any more。 Jacques: That’s good。 The tourist season is just around the corner, so I need them pretty quick。 What’s the earliest shipping date you can manage? Rocky: They can be ready for shipment in 2-3 weeks。 Jacques: Perfect。What’s the total CIF price, Rocky? Rocky: Hang on 。。。 The price will be $15,230 U。S。 to your usual port。 Do we have a deal? Jacques: You bet! Send me a fax with all the information, and I’ll send you my order right away。 I’ll pay by irrevocable letter of credit, as usual。 Same terms as always? Rocky: Of course。 Jacques: Great! Nice doing business with you again, Rocky。 Bye for now, and say hello to the family for me。 Rocky: Will do, and the same goes for me。 Bye, Jacques。 中: 在這則對話中,Rocky Simons 是一家制造休閑快艇小公司的業(yè)主。他正和另外一個國家一家海濱度假地的業(yè)主Jacques Riviera在電話里交談。 Rocky: 早上好,Jacques,很高興又和你談話。你們那兒的天氣怎么樣? Jacques: 再好不過了,Rocky。晴朗,29度,微風…… Rocky: 別說了!我受不了了。我能為你做什么嗎, Jacques: 我需要兩只你們生產(chǎn)的SB2000快艇租給游客。你能給我個報價嗎? Rocky: 讓我想想……呃,報價單上是6,500美元。您是我們的一個重要客戶,我會給你10%的折扣。 Jacques:那很合理。你們有現(xiàn)貨嗎? Rocky: 當然有!我們?nèi)ツ杲⒘诵碌拇尕浛刂葡到y(tǒng),所以我們不再有很多的積壓訂單。 Jacques:那很好。旅游旺季就要到了,所以我很快就需要它們。您最早的發(fā)貨日期是什么時候? Rocky: 可以在2-3周內(nèi)準備好裝船。 Jacques: 棒極了。到岸價格是多少,Rocky? Rocky: 稍等……價格是15,230美元,到原先的港口。成交嗎? Jacques: 當然!給我發(fā)一份所有相關信息的傳真,我會立即下訂單。我會按慣例以不可撤銷信用單方式付款。按照一慣的條款嗎? Rocky: 當然。 Jacques: 好極了!很高興再次和你做生意,Rocky。那再見了,帶我問你家人好。 Rocky: 我會的,也帶我問侯你家人。再見,Jacques。
Helen:I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order. 海倫:我打電話來是想討論你所要求的訂單保險額的級別。 Henry:I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value? 亨利:我想我們要求的是高于發(fā)票價值百分之二十五的保險金額。 Helen:Yes, that's right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive. 海倫:是的,沒錯。我們可以答應這個要求,但是我們覺得金額有點太高。 Henry:We've had a lot of trouble in the past with damaged goods. 亨利:我們過去有太多貨物毀損的困擾。 Helen:I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent. 海倫:我能了解你的考慮。然而,一般這類產(chǎn)品的保險額度是發(fā)票總額再加百分之十。 Henry:We would feel more comfortable with the additional protection. 亨利:有額外的保障會讓我們覺得安全些。 Helen:Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost. 海倫:很遺憾,如果你們想增加保險額的話,我們就得向你們收取額外的費用。 Henry:But the insurance was supposed to be included in the quotation. 亨利:但是保險應該包含在報價里了。 Helen:Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates. 海倫:是的,但是我們向你們報的價是一般比例下的正常保險額。 Henry:I see. 亨利:我了解。 Helen:We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates. 海倫:不過超出的保險額我們可以再商量。但是我建議你和你們那邊的保險代理商聯(lián)絡并比較一下價格。 Henry:You're right. It might be cheaper on this end. 亨利:你說得沒錯,在這邊可能會比較便宜。 Helen:Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer. 海倫:不論你那里找到的是那一種價格都傳真給我,我會和我們可以提供的價格來做比較。 這個怎么樣,。希望采納哦,謝謝!
使用word郵件合并的時候設置的背景圖片沒了是設置錯誤造成的,解決方法為: 1、打開Word文檔,選擇郵件功能卡下的郵件合并功能。下來列表選擇郵件合并分步向?qū)А谖臋n右側(cè)彈出向?qū)А? 2、在彈出的向?qū)е羞x擇需要合并郵件的類型,例如信函。選擇完畢后點擊最下方的下一步:正在啟動文檔。 3、在選擇開始文檔中進行選擇,完成后繼續(xù)下一步選取收件人。點擊瀏覽,選擇需要參與合并的Excle文件,調(diào)整完列表之后點擊確定和下一步撰寫信函。 4、在撰寫信函中選擇上方的插入合并域選項卡,把光標置于指定的位置,選擇需要變動的郵件信息進行添加,完成后可在預覽結果進行預覽。 5、單擊下一步完成合并,選擇打印或是編輯單個信函??稍诰庉媶蝹€信函中合并所有信函產(chǎn)生一個新的文檔。完成郵件合并并保存。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...