溫馨提示:這篇文章已超過882天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于日語外貿(mào)翻譯招聘(日語外貿(mào)翻譯招聘信息)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
日語翻譯招聘理由書
外國人の妻を持つ者です。以下、過去に自分が招へいした時の事を思い出し、貴女の文章に手を入れさせてもらいました。
お役に立てれば幸いです。
招聘理由書
招へい目的:妻、及び親族への訪問
招へいに至る経緯:
申請人___は招へい人___の夫、申請人__と__は招へい人の両親であり、招へい人は平成9年9月27日、申請人___と中國の法律に則って婚姻しております。
招へい者である私が平成12年に単身來日した為、桂林に勤務(wù)する夫及び両親とは別々に暮らすこととなりました。
私は__年__月__日に永住資格を取得した事もあり、日本にて家の購入を考えております。
いくつかの物件を候補(bǔ)に絞りましたが、家族に物件を見て貰ってから最終的な決斷をしたいと思います。
又、私自身來日してから仕事等の事情により、年に數(shù)日の帰國期間しか取れず、家族と団楽することができません。
夫と両親は、過去別々に訪日した事があり、とてもよい思い出を作り、無事帰國しました。
住宅購入後は家族全員で新居にて少しの間暮らし、きれいな日本を旅行する事が私たちの夢になっております。
招へい理由:
長期間、互いに仕事の都合等で家族が集まること難しく、この度、夫の舊正月休暇を利用して、招へい者である私の夫と私の両親を共に招へいし、訪日の査證を申請するに至りました。
家族には長年日本に住み、馴染んでいる自分の生活ぶりを見て安心して貰いたいと思い、又、両親も高齢になり、何より親孝行をしたいとの思いが募っております。
なかなか機(jī)會に恵まれませんが、もし両親が夫と同行できれば、來日時の道程や私が仕事の時、彼らはお互いに面倒を見る事が出來ます。
來日中の滯在費用も既に用意出來ており、申請人が來日の際には招へい者の私が責(zé)任を持って査證期限內(nèi)に帰國させますので、是非とも申請人の入國をお認(rèn)め頂ける様、お愿い申し上げます。
今春、日本ならではの美しい桜の季節(jié)に家族を招待し、例えそれが短期間であっても招へい者の私と、申請人である夫と両親と共に暮せることを、皆、心から楽しみにしています。
以上の理由により、御擔(dān)當(dāng)者様におかれましては我々の切なる愿いを御汲み取り頂まして、査證の許可が頂ければこの上なく幸いです。
以上、宜しくお愿い申し上げます。
__年__月__日
............................ 招へい人:______
理由書是在日本的人寫的,讓你妹妹寫吧,你把這個發(fā)給她,讓她參考著寫。我只能幫你到這啦………………
怎樣在大連開發(fā)區(qū)找一個日語翻譯的兼職工作
以下是一些可能有用的步驟:1. 瀏覽大連開發(fā)區(qū)的招聘網(wǎng)站(如智聯(lián)招聘、前程無憂等)或者日語人才網(wǎng)站(如JAC Recruitment、人人日語網(wǎng)等)尋找日語翻譯的招聘信息。2. 關(guān)注大連開發(fā)區(qū)的日本公司或者在華日本企業(yè)的官方網(wǎng)站、社交媒體賬號等,留意出現(xiàn)的日語翻譯招聘信息。3. 在大連開發(fā)區(qū)的各大日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)(如新東方、三菱等)向負(fù)責(zé)人咨詢是否有推薦日語翻譯的情況。4. 參加一些日語社交活動或者交流會,擴(kuò)大自己的社交圈子,向各種人士透露自己想找日語翻譯的愿望,有可能會有人提供信息或者引薦。5. 通過自己的朋友、親戚等人脈關(guān)系,向日語教師或者熟悉日本文化和商業(yè)的人請教,看看是否有適合的工作機(jī)會存在。以上就是針對在大連開發(fā)區(qū)尋找日語翻譯的幾種途徑和方法,希望能對您有所幫助。怎樣才能快速在網(wǎng)上找到日語翻譯的兼職工作?
公司名稱: 全球譯星聯(lián)合(北京)翻譯有限公司網(wǎng)址:
地址:
公司簡介: 全球譯星聯(lián)合(北京)翻譯有限公司(Global Unitrans-star)是以翻譯服務(wù)為核心業(yè)務(wù),專業(yè)的翻譯服務(wù),內(nèi)容全球化服務(wù)和測試服務(wù)提供商。 全球譯星聯(lián)合(北京)翻譯有限公司(Global Unitrans-star)是經(jīng)北京市工商行政管理局注冊登記的,為國內(nèi)外公司、外國使領(lǐng)館、出版社、以及政府機(jī)構(gòu)提供專業(yè)翻譯服務(wù)的股份制企業(yè)。公司總部位于三元橋商務(wù)圈,我公司專心致力于專業(yè)筆譯、口譯及軟件本地化業(yè)務(wù),可譯英語,法語,德語,俄語,日語,韓語,西班牙語,葡萄牙語,意大利語,阿拉伯語等 70多種語言。 規(guī)范的操作流程和優(yōu)質(zhì)可靠的服務(wù),使全球譯星翻譯公司贏得了眾多的國內(nèi)外客戶群體。其中典型的客戶有:中國石油,中國石化,中國鋼鐵,聯(lián)想數(shù)碼,深圳華為,花旗銀行,飛利浦電子,西門子醫(yī)藥,微軟、IBM、HP、 NOKIA,三星電子,日本東芝,以及各國大使館等。所提供的翻譯服務(wù)項目有:文檔資料翻譯,同時傳譯,交互傳譯,軟件本地化,網(wǎng)站本地化,音像制作等等。 有意者請直接發(fā)簡歷給我們,謝謝!請寫清楚詳細(xì)的聯(lián)系方式,謝謝!
發(fā)布者其他信息必須在投標(biāo)后,在“我的資料”欄目中的“我競標(biāo)的工作”中可以找到。
武漢星光二外翻譯中心提供專兼職翻譯服務(wù)。 還有去天涯發(fā)帖
建議你去招聘網(wǎng)站上看一看,但是一定要萬分小心。小心上當(dāng)。
1.一定要去正規(guī)的招聘網(wǎng)站
2.一定要詢問清楚計算工資的辦法和工資結(jié)算的辦法
3.如果以各種名義讓你前期繳納任何費用,一定要頭腦清醒,對她說“no”,因為國家有相關(guān)規(guī)定不能收取任何費用。
聘任,首聘和續(xù)聘的日語翻譯
聘任,首聘和續(xù)聘聘任 采用/求人/募集 さいよう/きゅうじん/ぼしゅう
首聘 初采用/オープンスタッフ募集 はつさいよう/おーぷんすたっふ ぼしゅう
續(xù)聘(一般就是) 采用/求人/募集?。ㄒ驗槠髽I(yè)一直招人的)
另一個意思是延續(xù)合同 契約更新/延長 けいやくこうしん/えんちょう
內(nèi)部的不是聘請而是制度提拔了,
所以是:社內(nèi)管理職升進(jìn)制度 しゃないかんりしょくしょうしんせいど
另外,第一次就在前面加初(はつ),延續(xù)還是 契約更新/延長追問
想請問一下,如果是干部聘任的話,是“干部任命”合適還是“干部采用”合適?
追答內(nèi)部是 “干部任命” 任命就是屬于公司的人了。
反過來外部是“干部采用”。
一般不說“干部“,日本人還以為是黑幫了。商界叫”管理職“。
以上就是小編對于日語外貿(mào)翻譯招聘(日語外貿(mào)翻譯招聘信息)問題和相關(guān)問題的解答了,日語外貿(mào)翻譯招聘(日語外貿(mào)翻譯招聘信息)的問題希望對你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...