溫馨提示:這篇文章已超過(guò)773天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
英文中金額的大寫,由三個(gè)部分組成:“SAY + 貨幣”+ 大寫數(shù)字(amount in words)+ ONLY(相當(dāng)于我們的“整”)。 和漢語(yǔ)不同的是,數(shù)字中有零不用寫出來(lái), 而是把數(shù)字讀法寫出來(lái)即可。答案如下 SAY US DOLLARS ONE
綜述:SEVEN HUNDRED TWENTY NINE THOUSAND US DOLLARS,英文大寫金額USD729,000.00。金額:拼音是jīn é,在現(xiàn)代指紙幣、硬幣的面值。來(lái)源:與面值(face value)、名義價(jià)值(nominal value)、票面值(par value)相同。在
英文金額大寫轉(zhuǎn)換如下:分別為:壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、佰、仟、萬(wàn)。沒有個(gè)的大寫。大寫數(shù)字是中國(guó)特有的數(shù)字書寫方式,利用與數(shù)字同音的漢字取代數(shù)字,以防止數(shù)目被涂改。 據(jù)考證,大寫數(shù)字最早是由
ONLY。大寫金額前一般應(yīng)冠以“SAY”并加上貨幣名稱的復(fù)數(shù)形式,句末以“ONLY”結(jié)尾。國(guó)際銷售,企業(yè)跨國(guó)經(jīng)營(yíng),不僅把國(guó)內(nèi)生產(chǎn)的產(chǎn)品銷售到國(guó)際市場(chǎng),而且在海外投資建廠生產(chǎn)及在國(guó)外銷售產(chǎn)品。
"大寫金額" 在英文里:Amount in words 解析:中文大寫金額數(shù)字應(yīng)用正楷或行書填寫,如壹(壹)、貳(貳)、叁、肆(肆)、伍(伍)、陸(陸)、柒、捌、玖、拾、佰、仟、萬(wàn)(萬(wàn))、億、元、角、分、零、整(正
不同于我們中文表述用的萬(wàn)進(jìn)制,英文是千進(jìn)制來(lái)看的,從小到大是千thousand,百萬(wàn)million,十億billion。一般到十億也就夠了。每個(gè)千分位中間的百跟十之間要加and。比如說(shuō)2,345,678.09.其中2是million,就寫two million,
Amount:$1,234,567.89(Say U .S .Dollars One Million Two Hundred Thirty-four Thousand And Five Hundred And Sixty-seven Point Eight only)PS:英文合同對(duì)于量值性的內(nèi)容,如價(jià)格、數(shù)量、期限等,往往有十分嚴(yán)格的
請(qǐng)教英文合同金額大寫的正規(guī)表達(dá)方式
Foreign trade 其他的專業(yè)術(shù)語(yǔ),請(qǐng)告訴中文
問(wèn)題一:外貿(mào)部用英語(yǔ)怎么說(shuō) 1. The Ministry of Foreign T恭ade ; 縮寫:the MFT (中國(guó)、美國(guó)用法)2. The Department of Foreign Trade; 縮寫:the DFT (英國(guó)用法)問(wèn)題二:外貿(mào)業(yè)務(wù)員怎么翻譯成英文? Foreign t
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語(yǔ)搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語(yǔ):English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade ag
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(yǔ)(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語(yǔ)范疇
外貿(mào)用英文怎么說(shuō)
外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te
CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
一份完整的外貿(mào)合同英文
外貿(mào)合同(中英文對(duì)照)--sales contract(銷售合同)2007年04月22日 星期日 11:25作為一般簽訂合同的參考: 一些付款條件,還需要根據(jù)自己的情況敲定:外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:
英文合同范文(中英文) 英文合同范文 合 同 CONTRACT 日期: 合同號(hào)碼:Date: Contract No.:買 方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:This contract
貿(mào)易協(xié)議的英文是Trade agreement。貿(mào)易協(xié)議是為了促進(jìn)不同國(guó)家之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作而簽訂的合約。貿(mào)易協(xié)議旨在促進(jìn)國(guó)際間商品和服務(wù)的交易,并為各國(guó)企業(yè)提供更開放、穩(wěn)定和可預(yù)測(cè)的商業(yè)環(huán)境。貿(mào)易協(xié)議可以是雙邊協(xié)議,也可以是多
Sales Contract 國(guó)際購(gòu)銷合同 編號(hào)(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
一份完整的外貿(mào)合同英文
金額:amount of money、sum of money 具體解析:1、monovalent 英文發(fā)音:[ˌmɑnəˈveɪlənt]中文釋義:?jiǎn)蝺r(jià) 例句:We have improved monovalent vaccines for targeted immunization.我們有經(jīng)
1、Amount:金額,數(shù)量。2、Total:總額,合計(jì)。二、用法不同 1、Amount:amount用于表示“量”“額”,如重量、金額等。amount of后一般接不可數(shù)名詞,有時(shí)也可接復(fù)數(shù)可數(shù)名詞,此名詞被視為某一“總量”或“綜述”。短
問(wèn)題一:金額用英文怎么表示 amount我公司的賬單都是用這個(gè)英文的。問(wèn)題二:金額和總金額用英語(yǔ)分別怎么說(shuō) 金額-amount 總金額-total amount 親,望采納 問(wèn)題三:“金額”“合計(jì)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?有什么區(qū)別么? 如果是
sum of money金額;款項(xiàng)
money sum figure 短語(yǔ) 大寫金額 amount in words ;sum in words ;THE SUM OF ;TTL amount in words 指撥金額 Appropriation ;A ropriation ;Appropri 中獎(jiǎng)金額 WinnerPaid ;Award Amount 相關(guān)例句:1.小計(jì)金額為342英鎊。
金額用英文怎么表達(dá)
總金額-total amount 親,望采納 問(wèn)題三:“金額”“合計(jì)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?有什么區(qū)別么? 如果是在財(cái)務(wù)方面的報(bào)表里,那么:“激額”為 Amount, 指錢的數(shù)量,并且要帶上單位?!昂嫌?jì)”為 Total ,指金額的的總計(jì)數(shù)量
金額 [詞典] sum; money; [書] amount of money; sum of money;[例句]利息已經(jīng)使得貸款金額提高到了27,000美元。Interest had pushed the loan up to$ 27,000.
金額:amount of money、sum of money 具體解析:1、monovalent 英文發(fā)音:[ˌmɑnəˈveɪlənt]中文釋義:?jiǎn)蝺r(jià) 例句:We have improved monovalent vaccines for targeted immunization.我們有經(jīng)
sum of money金額;款項(xiàng)
金額 [jīn é]money sum figure 短語(yǔ) 大寫金額 amount in words ;sum in words ;THE SUM OF ;TTL amount in words 指撥金額 Appropriation ;A ropriation ;Appropri 中獎(jiǎng)金額 WinnerPaid ;Award Amount 相關(guān)例句:1.
1、Amount:金額,數(shù)量。2、Total:總額,合計(jì)。二、用法不同 1、Amount:amount用于表示“量”“額”,如重量、金額等。amount of后一般接不可數(shù)名詞,有時(shí)也可接復(fù)數(shù)可數(shù)名詞,此名詞被視為某一“總量”或“綜述”。短
金額用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
PS:英文合同對(duì)于量值性的內(nèi)容,如價(jià)格、數(shù)量、期限等,往往有十分嚴(yán)格的規(guī)范。一是在小寫量值(阿拉伯?dāng)?shù)字)的后面用括號(hào)內(nèi)的大寫(文字?jǐn)?shù)字)重寫;二是量值單位準(zhǔn)確無(wú)誤;三是量值的大寫要求頂格,前加動(dòng)詞say,單詞之間疏密均勻,后加形容詞only。其目的在于防止篡改并表示醒目和嚴(yán)肅、正式等. 貌似是這樣吧。咱沒見過(guò)英文的合同。但據(jù)說(shuō)是這樣的。One Million Two Hundred and Thirty-Four Thousand Five Hundred and Sixty-Seven Dollars Eighty-Nine Cents 或者用Point Eighty-Nine Dollars也沒有關(guān)系 可以全部字母都大寫


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...