溫馨提示:這篇文章已超過(guò)885天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來(lái)大家介紹下關(guān)于三方付款協(xié)議模板外貿(mào)(三方付款協(xié)議模板外貿(mào)怎么寫)的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
求外貿(mào)出口合同樣本,最好是Excel格式的?。?!
中外貨物買賣合同合同號(hào)
簽字日期
買方: 中國(guó) 公司 (電報(bào)掛號(hào):
(電傳 :
賣方:
買方同意購(gòu)買,賣方同意出售下述商品,并按下列條款簽訂本合同。
1.商品名稱、規(guī)格、數(shù)量及單價(jià):
項(xiàng)目序號(hào) 商品名稱及規(guī)格 單位 數(shù)量 單價(jià) 總 價(jià)
總 值
2.生產(chǎn)國(guó)別和制造廠:
3 包裝:以新的、堅(jiān)固的木箱或紙箱包裝,并能防潮、防溫、防震、防銹及預(yù)防粗暴裝卸,適合于遠(yuǎn)程海運(yùn)、郵包郵寄、空中運(yùn)輸。由于采用不適當(dāng)或不妥當(dāng)?shù)陌b而引起生銹、損壞、丟失 、其責(zé)任應(yīng)由賣方承擔(dān)。
4.嘜頭 :賣方應(yīng)在每件包裝箱上用不腿色的油漆刷上箱號(hào)、尺碼、毛重、凈重和諸如“勿倒置”、“小心輕放”、“防潮”等字樣,以及提升位置和下列嘜頭:
5.裝船時(shí)間:
6.裝船港口:
7.目的港口:
8.保險(xiǎn):裝船后由買方負(fù)擔(dān)。
9.支付條件:
(1) 如以信用證支付:買方接到本合同第11條規(guī)定的賣方裝船通知后在交貨期15一20天前,由__中國(guó)銀行開立以賣方為受益人,金額為裝貨總值的不可撤消的信用證,憑開戶銀行開具的匯票和本合同第10條中所規(guī)定的裝船單據(jù)付款。
(2)如以托收方式支付:交貨后,賣方經(jīng)由賣方銀行通過(guò)中國(guó)銀行寄送本合同第10條所規(guī)定的裝船單據(jù)向買方收取貨款。
(3)如以信匯或電匯方式支付,接到本合同第10條所規(guī)定的裝船單據(jù)后于7天內(nèi)付款。
10..付款單據(jù):
(1)為了支付貨款,賣方應(yīng)向支付銀行程交下列單據(jù):
①全套清潔無(wú)疵。注明“運(yùn)費(fèi)到付”、空白抬頭、空白背書和通知目的港__已”裝船”的海運(yùn)提單。
②發(fā)票5份:注明合同號(hào)和嘜頭(一個(gè)以上嘜頭應(yīng)分別開發(fā)票)
③裝箱單5份:注明發(fā)貨重量及相應(yīng)發(fā)票的編號(hào)和日期。
④由制造廠出具的品質(zhì)與數(shù)量證明書兩份,如第14條第(1)項(xiàng)中所規(guī)定。
⑤通知買方已裝船的電報(bào)抄送一份。
(2)裝船同時(shí),賣方應(yīng)將上述單據(jù)副本各一份(本條5項(xiàng)除外)寄送目的港。
11.裝船條件:
(1)賣方應(yīng)于本合同規(guī)定的裝船期前40天,以電報(bào)通知買方如下內(nèi)容:合同號(hào)、品名、數(shù)量、價(jià)值、件數(shù)、毛重、尺碼、港口備妥待運(yùn)日期,以便買方洽訂艙位。
(2)中國(guó)__公司(電報(bào)掛號(hào):___,將作為買方的船代理洽談艙位。
(3)買方.應(yīng)于船只預(yù)計(jì)抵港日期前10天,將品名、預(yù)計(jì)裝貨日期、合同號(hào)通知賣方,以便賣方安排裝船。賣方應(yīng)于船代理保持密切聯(lián)系。當(dāng)必須換船或船提前或推遲到港時(shí),買方或其他代理應(yīng)及時(shí)通知賣方。如船只不能在買方通知的船期后30天內(nèi)到達(dá)港口,買方應(yīng)負(fù)擔(dān)自第31天起所帶來(lái)的倉(cāng)租費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)。
(4)如船只按時(shí)抵達(dá)裝船港口后,而賣方不能按時(shí)備貨裝船,由此產(chǎn)生的空倉(cāng)費(fèi)和滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。
(5)貨物越過(guò)船舷和脫鉤前的全部費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方負(fù)擔(dān);貨物越過(guò)船舷和脫鉤后的全部費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣方承擔(dān)。
12.裝船通知:賣方應(yīng)于貨物裝船完畢后,立即以電報(bào)通知買方合同號(hào)、貨物名稱、數(shù)量、毛重、發(fā)票價(jià)值船名和起航日期。若由于賣方未及時(shí)以電報(bào)通知賣方,而使買方不能及時(shí)辦理保險(xiǎn)時(shí),由此產(chǎn)生以切損失,均應(yīng)由賣方承擔(dān)。
13.質(zhì)量保證:賣方保證貨物采用最好的和未用過(guò)的全新材料,第一流制造工藝,其成品質(zhì)量、規(guī)格和性能與本合同規(guī)定相符。貨物的保證期為貨物抵目的港后__月。
14. 檢驗(yàn)和索賠:
(1)發(fā)貨前,制造人應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量\規(guī)格\性能和數(shù)量/重量作精密全面的檢驗(yàn),并出具證明書 應(yīng)附有制造廠試驗(yàn)項(xiàng)目和結(jié)果的報(bào)告.。
(2)貨到目的港后,買方將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)(以下簡(jiǎn)稱局)對(duì)貨物
的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行初檢并出具檢驗(yàn)報(bào)告。如該局發(fā)現(xiàn)規(guī)格或數(shù)量或兩者有出入,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買方有權(quán)在貨物到達(dá)目的港后_日內(nèi)拒收該物或向賣方提出索賠。
(3)如貨物的質(zhì)量和規(guī)格與合同規(guī)定不符,買方將申請(qǐng)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn),并憑檢驗(yàn)報(bào)告有權(quán)向賣方索賠(包括接貨)所有費(fèi)用(檢驗(yàn)、退貨和換貨的運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)、倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi)和裝卸費(fèi)等)均應(yīng)由賣方承擔(dān)。
(4)若買方提出索賠后30天內(nèi)賣方未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受上述索賠。
15.人力不可抗拒:凡是制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因人力不可抗拒的事故,致使賣方推遲交貨或不能交貨時(shí),賣方不負(fù)責(zé)任。
16. 遲交貨罰款:除本合同第15條規(guī)定的人力不可抗拒原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交。罰款可由支付銀行在議付貨款時(shí)扣除,但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的5%.。罰款率按每7天收0.5%,不足7天時(shí)以7天計(jì)算。如賣方延期交貨超過(guò)合同規(guī)定10周時(shí),買方有權(quán)撤消合同此時(shí),賣方仍應(yīng)不遲地按上述規(guī)定向買方支付罰款。
17.仲裁:凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決;如果協(xié)商不能解決,當(dāng)提交北京中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方都有約束力仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。
18.補(bǔ)充條款:
本合同正本共兩份。采用中、英文 (略)書就,兩種文字具有同等效力。簽字后即生效。雙方各執(zhí)一份為憑。
買方: 賣方
中國(guó) 公司 英國(guó) 公司
代表: (簽字) 代表: (簽字)
見證人:
( x x x 律師 )
( 簽字 )
( 2009年6月 30日 )
關(guān)于一份有內(nèi)容的CIF的外貿(mào)合同
合同范本,,這是我在其他地方看到的,希望對(duì)您有用。合 同 Contract
合同號(hào):
Contract No.: LYLS-01-20121228
日期:2011-12-28 Date: 2011-12-28
簽約地點(diǎn):
Place: ZIYANG, CHINA
買方:
The buyers: Sichuan LianYou Textile Industry Corporation (LMT) General Manager: Huang De 賣方:
The sellers: German Textile Machinery Company Sales Manager: David Paul
本合同由買賣雙方根據(jù)下列條款和條件,經(jīng)買賣雙方共同協(xié)商簽訂,以便共同遵守 This contract is made by and between the buyer and the seller: whereby the buyer and the seller agree to the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated below:
1. 商品名稱和規(guī)格
Name of Commodity and Specification
Name of Commodity :Flexible Rapier Loom抗擾箭桿織布機(jī) Specifications: MIG,德國(guó)最新生產(chǎn)MIG型號(hào) Quantity:50.00sets
Unit price: USD$150000.00/set CIF5% SHANGHAI, CHINA Total value: USD$ 7500000.00 2. 原產(chǎn)國(guó)及制造廠商:
Country of origin & manufacturer: Germany 3. 裝運(yùn)期限:
Shipping date: NOT LATER THAN MAR 30, 2013 4. 裝運(yùn)口岸:
Port of loading: Hamburger Germany 5. 到貨口岸:
Port of destination: SHANGHAI, CHINA 6. 付款條件:
Terms of payment: 100% of the total value will be paid by L/C at 90 days at sight.
7. 包裝:需用適合長(zhǎng)途海運(yùn),防潮、防濕、防震、防銹、耐粗暴搬運(yùn)的包裝,由包裝不良
所發(fā)生的損失,由于采用不充分或不妥善的防護(hù)措施而造成的任何銹損,賣方應(yīng)負(fù)擔(dān)由此產(chǎn)生的一切費(fèi)用和/或損失。
Packing: The packages should be suitable for long distance freight transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers. 8. 裝運(yùn)條款:賣方保證按時(shí)將合同所述貨物運(yùn)往買方港口。
Terms of shipment: The seller shall ship the goods within the shipping date from the port of shipment to the port of destination. Transshipment is not allowed without the buyer’s consent.
9. 裝運(yùn)通知:貨物全部裝船后,賣方將于10個(gè)工作日內(nèi)將合同編號(hào)、商品名稱、數(shù)量、
毛重、發(fā)票金額、船名和開船日期傳真通知買方。
Shipping advice: The seller shall within 10 working days after the completion of the loading of the goods advise by fax the buyers of the contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel and date of sailing.
var script = document.createElement('script'); script.src = 'http://static.pay.baidu.com/resource/baichuan/ns.js'; document.body.appendChild(script);
void function(e,t){for(var n=t.getElementsByTagName("img"),a=+new Date,i=[],o=function(){this.removeEventListener&&this.removeEventListener("load",o,!1),i.push({img:this,time:+new Date})},s=0;s< n.length;s++)!function(){var e=n[s];e.addEventListener?!e.complete&&e.addEventListener("load",o,!1):e.attachEvent&&e.attachEvent("onreadystatechange",function(){"complete"==e.readyState&&o.call(e,o)})}();alog("speed.set",{fsItems:i,fs:a})}(window,document);
10. 保險(xiǎn):
Insurance: Insurance shall be covered by the seller for 110% of the invoice value against Additional Risks and Strike Risks
11. 檢驗(yàn): Inspection
賣方須在裝運(yùn)前15日委托德國(guó)機(jī)械進(jìn)出口檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方委托中國(guó)進(jìn)出口貨物檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。
The Seller shall have the goods inspected by 15 days before the shipment and have the
Inspection Certificate issued by German Machinery I/E Inspection Bureau. The Buyer may have the goods reinspected by China I/E Inspection Corporation Shanghai Branch after the goods arrived at the destination.
12. 索賠:貨物到達(dá)買方后,買方應(yīng)向中國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)檢疫局申請(qǐng)對(duì)質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量
進(jìn)行初步檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明書,如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)、規(guī)格、數(shù)量與合同不符,除保險(xiǎn)公司或船運(yùn)公司應(yīng)負(fù)責(zé)的以外,買方在貨到90天內(nèi)有權(quán)換貨或索賠,一切費(fèi)用(如商檢費(fèi)、相關(guān)的運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)etc)由賣方承擔(dān)。
Claims: Within 90 days after the arrival of goods at destination should be quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, on the strength of the inspection certificate issued by Entry-Exit Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China have the right to claim for replacement with new goods or for compensation and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement insurance premium) shall be borne by the sellers.
12. 仲裁:凡有關(guān)本合同或執(zhí)行本合同而發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決。如不能解決,則應(yīng)申請(qǐng)進(jìn)行仲裁。仲裁將在中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)仲裁委員會(huì)進(jìn)行。其做出的裁決是最終的,買賣雙方均應(yīng)受其約束,任何一方不得向法院或其他機(jī)關(guān)申請(qǐng)變更。仲裁費(fèi)用由敗訴方負(fù)擔(dān)。
Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiation, in case no settlement can be reached through negotiations, the case under dispute shall be submitted for arbitration to the China Economic and Trade Arbitration Commission Beijing in accordance with the provisional rules of procedures promulgated by the said arbitration commission. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing part.
13. 不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而賣方交貨遲延或不能交貨時(shí),責(zé)任不在賣方,但賣方應(yīng)立即將事故通知買方,并于事故發(fā)生后十四天內(nèi)將事故發(fā)生地政府主管機(jī)關(guān)出具的事故證明用空郵寄交賣方為證。
Force Majeure: The seller shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. However, the seller shall advise the buyer immediately of such occurrence and within 14 days thereafter, the seller shall send by airmail to the buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the competent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof. 14. 附加條款:本合同一式二份買賣雙方各執(zhí)一份。
Supplements and other terms: This contract is made in two originals, one original to be held by each party. The original pieces have the same law effect to each party. All the disputes would be solved by the buyer within the people’s court of Sichuan province according to the Contract Law of PRC.
以上就是小編對(duì)于三方付款協(xié)議模板外貿(mào)(三方付款協(xié)議模板外貿(mào)怎么寫)問(wèn)題和相關(guān)問(wèn)題的解答了,三方付款協(xié)議模板外貿(mào)(三方付款協(xié)議模板外貿(mào)怎么寫)的問(wèn)題希望對(duì)你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...