溫馨提示:這篇文章已超過883天沒有更新,請注意相關的內容是否還可用!
大家好!今天讓小編來大家介紹下關于外貿英語談判答案第二單元(外貿英語談判答案第二單元)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
國際商務英語談判對話,兩人,謝謝!
PAYMENT TERMS一)
Payment is to be effected(made)before the end of this month.
這個月末以前應該付款。
Its convenient to make payment in pound sterling.
用英鎊付款較方便。
Now, as regards payment, weve agreed to use U.S. Dollar, am I right?
至于付款,我們已同意用美圓,對嗎?
We may have some difficulties making payment in Japanese yen.
用日圓付款可能會有困難。
Ive never made payment in Renminbi before.
我從未用過人民幣付款。
We cant accept payment on deferred terms.
我們不能接受延期付款。
Whats your reason for the refusal of payment?
你們拒付的理由是什么?
Collection is not paid.
托收款未得照付。
We dont think youll refuse to pay.
我們相信你們不會拒付。
Only one refusal of payment is acceptable to the bank.
銀行只接受一次拒付。
You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly refused.
如果拒付錯了,你們應該償付我方的銀行利息。
Well not pay until shipping documents for the goods have reached us.
見不到貨物裝船單據(jù),我們不付款。
Were worrying that a decline in prices might lead to refusal of payment.
我們擔心市場價格下跌會引起拒付。
Of course payment might be refused if anything goes wrong with the documents.
如果單據(jù)有問題,當然可以提出拒付。
The equipment will be paid in installments with the commodities produced by our factory.
設備以我們工廠生產的產品分期償還。
Now we have settled the terms of payment.
現(xiàn)在我們已經談妥了付款條件。
Shall we have a talk about terms of payment today?
我們今天談談付款條件怎么樣?
What is the mode of payment you wish to employ?
您希望用什么方式付款?
This is the normal terms of payment in international business.
這是國際貿易中慣用的付款方式。
We cant accept any other terms of payment.
我們不能接受其他的付款條件。
If you cant be more flexible, we wont accept your terms of payment.
如果你們不能靈活些,我們將不接受此種付款方式。
(三)
Please protect our draft on presentation.
請見票即付。
Your draft will be honoured on presentation.
你方的匯票見票即付。
The draft was discounted in New York.
匯票已經在紐約貼現(xiàn)。
Our draft No.36 was dishonoured.
我們的第三十六號匯票被拒付了。
The draft has not been collected.
匯票之款尚未收進。
Well be unable to meet these draft.
我們無力兌付這些匯票。
We have drawn a clean draft on you for the value of this sample shipment.
我們已經開出光票向你方索取這批貨的價款。
We have drawn on you for payment of the invoice amounting to $20,000.
我們已經按照發(fā)票金額20,000美圓向你方開出了匯票。
The draft has been handed to the bank on clean collection.
匯票已經交銀行按光票托收。
You can draw on me just as if there were a letter of credit.
您就當作有信用證一樣,向我開匯票托收。
We hare sending our draft through Bank of China for documentary collection.
我們將匯票交中國銀行按跟單托收。
Well draw on you by our documentary draft at sight on collection basis.
我們將按托收方式向你方開出即期跟單匯票。
Well draw a sight bill in favour of the Export Bank Singapore.
我們要開立一張以新加坡出口銀行為收款人的即期匯票。
We have already remitted the amount by cheque.
我們已經將款以支票匯出。
We enclose a cheque for RMB200.
我們附上人民幣200元的支票一張。
?。ㄋ模?br/> We regret we cant accept payment cash against document.
很抱歉,我們不能接受憑單付款辦法。
Well agree to change the terms of payment from L/C at sight to D/P at sight.
我們同意將即期信用證付款方式改為即期付款交單。
We accept D/P payment for future dealings.
以后的交易我們以付款交單方式支付。
We can do the business on 60 days D/P basis.
我們可以按60天付款交單的方式進行交易。
We agree to draw at 30 days D/P.
我們同意開立30天期的付款交單匯票。
Well draw D/P against your purchase.
我們按付款交單方式收你方這批貨款。
As a special sign of encouragement, well consider accepting payment by D/P at this sales-purchasing stage.
在此推銷階段,我們將考慮接受付款交單方式以資鼓勵。
We regret we cant accept Cash against Documents on arrival of goods at destination.
很抱歉,我們不能同意“貨抵目的地付款交單”方式付款。
The buyer suggested D/A as the terms of payment, but the seller was unwilling to make any exception.
買方建議用承兌交單作為付款方式,但賣方不愿例外。
We cant agree to draw at 30 days D/A.
我們不同意開具30天期的承兌交單匯票。
So its better for us to adopt D/P or D/A.
因此,最好是采用付款交單方式或承兌交單方式。
I suppose D/P or D/A should be adopted as the mode of payment this time.
我建議這次用付款交單或承兌交單方式來付款。
It would help me greatly if you would accept D/A or D/P.
如果您能接受D/P或D/A付款,那可幫了我們大忙。
Could you make an exception and accept D/A or D/P?
您能否來個例外,接受D/A或D/P付款方式?
?。ㄎ澹?br/> We insist on a letter of credit.
我們堅持用信用證方式付款。
As I have said, we require payment by L/C.
我已經說過了,我們要求以信用證付款。
We still intend to use letter of credit as the term of payment.
我們仍然想用信用證付款方式。
We always require L/C for our exports.
我們出口一向要求以信用證付款。
L/C at sight is normal for our exports to France.
我們向法國出口一般使用即期信用證付款。
We pay by L/C for our imports.
進口我們也采用信用證匯款。
Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.
我們的付款條件是保兌的不可撤消的信用證。
You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of bankers guarantee.
你必須意識到不可撤消信用證為出口商提供了銀行擔保。
Is the wording of confirmed necessary for the letter of credit?
信用證上還用寫明“保兌”字樣嗎?
For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.
我們要求用不可撤消的、允許分批裝運、金額為全部貨款、并以我方為抬頭人的信用證,憑即期匯票支付。
What do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?
百分之五十用信用證,其余的用付款交單,您看怎么樣?
Please notify us of L/C number by telex immediately.
請立即電傳通知我方信用證號碼。
The beneficiary of the L/C is to be China National Corporation, Beijing.
信用證的受益人為中國工藝品進出口公司北京分公司。
Will you please increase the credit to $1000?
能不能把信用證金額增至1000美圓?
The credit is short opened to the amount of RMB100.
信用證的金額少開了人民幣100元。
Your L/C No. 48 is short of $29.
你方第48號信用證少開了29美圓。
Many banks in Europe are in a position to open L/C and effect payment in Renminbi.
歐洲的許多銀行能夠開立信用證,而且用人民幣支付。
I open a letter of credit in Renminbi with a bank in U.S.A.
我在美國的一家銀行開立了人民幣信用證。
The Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or contract.
倫敦巴克萊銀行可以憑我們的銷售確認書或合同開立人民幣信用證。
When do I have to open the letter of credit?
順便問一句,您幾時開立信用證呢?
When can you arrange for a credit under the new import license?
按照新的進口許可證規(guī)定,你方什么時候能開出一張信用證?
Please open letter of credit in good time.
請及時開出信用證。
Well open the letter of credit at sight.
我們會按時開證的。
I agree to use letter of credit at sight.
我同意用即期信用證付款。
Is the credit at sight or after sight?
信用證是即期的還是遠期的?
Our letter of credit will be opened early March.
我們在3月初開出信用證。
Well open the credit one month before shipment.
我們在裝船前1個月開立信用證。
Please open the L/C 20 to 30 days before the date of delivery.
請在交貨前20到30天開出信用證。
這張信用證7月15日到期。
The validity of the L/C will be extended to 30th August.
信用證的有效期將延至8月30日。
Will you persuade your customer to arrange for a one-month extension of L/C No.TD204?
你們能不能勸說客戶將TD204號信用證延期一個月?
To do so, you could save bank charges for opening an L/C.
這樣做,你們可以省去開證費用。
Its expensive to open an L/C because we need to put a deposit in the bank.
開證得交押金,因此花費較大。
We pay too much for such a letter of credit arrangement.
這種信用證付款方式讓我們花費太大了。
There will be bank charges in connection with the credit.
開立信用證還要繳納銀行手續(xù)費。
A letter of credit would increase the cost of my import.
信用證會增加我們進口貨物的成本。
The seller will request to amend the letter of credit.
賣方要修改信用證。
Please amend L/C No.205 as follows.
請按下述意見修改第205號信用證。
Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
你們拒絕修改信用證就等于取消訂單。
外貿交際英語情景對話范文
現(xiàn)在英語已經滲透入各行各業(yè),想要一份理想的工作,一定要學好英語。我在此獻上常用的外貿英語,希望對大家有所幫助。
外貿交際英語情景對話:Talking about the Payment 談付款方式
Buyer: How are you Mr. Wang? Glad to hear you again. We've settled the questions of price, quality and quantity. Now what about the terms of payment?
王先生,最近怎么樣?很高興再次和你通話。我們已經談妥了價格,質量和數(shù)量的問題,該談談付款方式了吧?
SELLER: Morning, Mr. Smith. Thanks for calling me for payment negotiation.
早上好,史密斯先生。謝謝你為了這件事來電。
BUYER: Do you accept D/A or D/P?
承兌交單或付款交單的方式可以嗎?
SELLER: Sorry. We only accept irrevocable Letter of Credit payable against shipping documents.
對不起,我們只接受不可撤銷信用證的方式,見票付款。
BUYER: I see. But as you know, the Western market has been declining recently. Business is not easy as it used to be. As an old client of yours, I think we should enjoy your special treatment. I hope you would allow us to pay by D/A or D/P.
我明白。但你也知道,西方市場最近持續(xù)萎靡,生意不像之前那么好做了。我們也是貴公司的老主顧了,總該得到一點特殊對待吧。希望貴公司能同意以承兌交單或付款交單的方式付款。
SELLER: I understand your situation, Mr. Smith. As you pointed out, the Western economy is going down; the international financial market is not stable. To be on the safe side, we can't make exceptions.
我理解貴公司的處境,但你剛剛也說了,西方經濟在逐步下滑;國際金融市場也處于不穩(wěn)定的狀態(tài),為了安全起見,我們還是不能例外。
BUYER: It will increase our expenses to open the L/C and tie up our funds.
開信用證會增加我們的成本,這樣我們的資金會更加緊張。
SELLER: Dear Mr. Smith, as one of our old customers, you know well that Chinese kites have enjoyed a good reputation in your market and will be selling well. The quick turnover will not only free your cost on L/C, but also benefit you a lot.
親愛的史密斯先生,您作為我們的老主顧,應該很清楚我們中國的風箏質量在貴國市場上的聲譽,肯定會暢銷的。這不僅僅能緩解你開信用證的資金壓力,也能大賺一筆呢。
BUYER: Your words sound OK, but we still feel that to pay by L/C is not reasonable, especially at present when the world market is inactive. In order to conclude this transaction, we both need to make some concessions. How about 50% by L/C, 50% by D/P? Otherwise we might turn to other suppliers.
你說的很有道理,但是我們還是覺得用信用證的方式付款不合理,尤其是在現(xiàn)在世界經濟不活躍的情況下。為了談成這筆生意,我們雙方都需要做一些讓步。一半用信用證一半用承兌怎么樣?如果不行的話我們只能找別家了。
SELLER: Mr. Smith, as I said, we only accept L/C. Since you are our old customer and your order is quite large, how about 70% by L/C and 30% by D/P? This is not our normal practice. If you agree, we can make the deal. If not, I can't do anything else.
史密斯先生,我剛剛說過了,我們是非信用證不接受的??丛谀俏覀兝现黝櫟姆萆?,也看在您定了這么大量商品的份上,70%用信用證,30%用承兌匯票怎么樣?我們這么做可算是例外了。如果你同意,那我們就成交,如果你不同意,那我也無能為力了。
BUYER: All right, I agree. Could you make sure that the goods will be delivered before May, 2012 so that they can catch up with the sales season before the Children's Day?
好吧,我同意。你方能否確定在2012年五月之前把貨運到?這樣我們就能趕上兒童節(jié)前夕的旺季了。
SELLER: In this case, you'd better open the L/C before the 10th of April since we need time to get the goods ready and book the shipping space. So I suggest stipulate the time of shipment as “within 15 days after the receipt of the L/C.” Furthermore, we'd like a confirmed irrevocable L/C at sight payable against documents.
這樣的話,你最好在4月10日前把信用證開出來,因為我們需要時間準備商品和預定船只。所以我建議把裝船期規(guī)定為“收到信用證后15日內”。此外,我們希望收到的是即期付款的不可撤銷憑證。
BUYER: Another question. Can we make payment by L/C after sight?
還有個問題,我們能開見票后兌付的信用證嗎?
SELLER: It looks that we have to make another concession. In consideration of our good relationship for years, we give you further special treatment for a L/C payment 30 days after sight.
那我們不得不再做一點讓步了??紤]到我們多年的老交情,我們同意見票30天內兌付。
BUYER: Thanks a lot. We think we will have a successful transaction this time.
太感謝啦。我們這次合作肯定會成功的。
SELLER: We agree to your time L/C payment but it should be clear that the interest occurred should be borne by your side according to the interest rates on international monetary market. What do you think of it?
我們同意你所說的遠期信用證付款,但是要說清楚的是,產生的利息應由你方根據(jù)國際貨幣市場的利率承擔,這樣可以嗎?
BUYER: Agree. Thanks, Mr. Wang. We will try our best to open the L/C before 10th of April. How long should the L/C be valid?
可以,謝謝你,王先生。我們盡量在4月10日前把信用證開出來。信用證的有效期應該是多久?
SELLER: Since you are paying by a 30-day L/C, let's say the L/C expires 15 days after the 30-day duration is due, OK?
既然你是見票30日內兌付,那就兌付之日起15天內失效吧,可以嗎?
Buyer: That'll be fine. We'll open the L/C according to your requirement within the designated time.
好。我們會在規(guī)定時間內按照你的要求把信用證開出來。
Seller: Thank you.
謝謝。
Buyer: By the way, Mr. Wang, could you tell me what documents you'll provide?
順便問一下,你們會提供哪些票據(jù)?
Seller: Together with the draft, we'll send you a complete set of Bill of Lading, a Commercial Invoice, a Certificate of Quality, a Certificate of Quantity, Packing List, a Certificate of Origin, an Insurance Policy, a Shipping Advice. That's all.
除了合同之外,還有一整套的提貨單,一張商業(yè)發(fā)票,一份品質認證書,一份數(shù)量證明書,裝箱單,原產地證書,保單 和發(fā)貨通知書。就這些。
Buyer: Thanks a lot. You have been most helpful.
太謝謝了。你可幫了大忙了。
外貿交際英語情景對話:Talking about the Shipment 談運輸方式
Seller: Is that Mr. Sang Lee? Are you online?
李桑先生,在嗎?
Buyer: Nice to see you again, Mr. Zhang. I'm waiting for you here.
很高興又見面了,張先生。我在線等著你呢。
Seller: Thanks. We have reached an agreement on the term of payment, what about shipment?
謝謝你。我們已經達成了付款方式上的一致,那我們的貨運方式呢?
Buyer: That is what I want to confirm today.
這也是我今天想要確定的事情。
Seller: We are doing effort on this matter with local shipping companies. We have a confirmation of price based on CIF Pusan. We know we have the obligations to charter vessel and pay the freight.
我們正和當?shù)氐拇\公司努力商談。我們已經確定了釜山到岸價的價格。我知道我方有義務租賃船只和付運費。
Buyer: Clearly. Do you have any information? A rich season of garlic is coming. It's top important for you to effect the shipment earlier.
沒錯。你有什么消息要和我說嗎?大蒜銷售的旺季就要到了,你們越早發(fā)貨越好。
SELLER: We'll do our utmost to deliver the goods at an earliest possible. But the shipment date depends on the L/C opening date reaching us. Please establish the L/C at sight ASAP Yes. The contract tells “Shipment: within 15 days after receiving the L/C at sight”. All are confirmed and I will contact our opening bank tomorrow. We promise to deliver the goods at once after receiving your payment.
我們會盡早發(fā)貨。但是裝船期取決于我們拿到信用證的開立期。請見票后盡快開立信用證。合同上說的是“裝船期:收到信用證之日起十五日內”。一切都準備就緒,我明天就聯(lián)系開證銀行。我們承諾收到信用證就立馬發(fā)貨。
BUYER: Another point, we prefer a reefer container for a good temperature control and a good quality guarantee. Could you arrange for this kind of vessel?
還有一件事,希望能用冷藏集裝箱,控制好溫度,保證好質量。這你們能安排嗎?
SELLER: Surely we can. But the price we reached is based on an ordinary vessel. You know reefer container is too expensive and the additional cost will be responsible by the buyer.
當然可以。但我們之前談好的價格是普通運輸船的價格。你也知道,冷藏集裝箱價格昂貴,而且由買家來付額外的價格。
BUYER: That's a problem.
這是個問題。
SELLER: We suggest a half open vessel for air through during transportation. It's a nice choice for garlic product. China is so near to Korea. There is no problem.
我們建議用半開放式的運輸船,這樣在運輸過程中就能保持空氣流通。對大蒜這種商品來說這是不錯的選擇。中國離韓國也不遠,應該沒有問題。
BUYER: OK. I agree to use a half open vessel. But attention should be paid that we ordered 500MT of fresh white garlic in one lot. That is to be clear again “partial shipment not allowed”.
好,我同意。但請注意,我們訂的500噸新鮮的白大蒜需要一次裝運,不允許“分批裝運”。
SELLER: As new orders keep coming in, we are afraid we have not enough stocks to meet your order then. We suggest you accept partial shipment in July and August 250MT each.
因為我們不斷有新訂單進來,恐怕我們沒有足夠的存儲空間滿足你的這個要求。建議你方接受七月和八月分別裝運250噸。
BUYER: You know the price of garlic is changing so quickly due to a rich coming season. We have to receive the whole 500MT in one lot. Wish to do your utmost to fulfill the order.
你也知道,旺季要來了,大蒜的價格也在急劇變化。你們必須一次性給我們裝運500噸。希望你們盡量滿足我們的需求。
SELLER: OK. We will meet your order first to prepare and deliver in one lot in time.
好吧,我們會先滿足你們的訂單需求,準時為你們一次性裝運。
BUYER: Thanks for your cooperation. I'm wondering if it is possible for you to effect shipment before the middle of June.
感謝貴方的合作。我想知道你方能否在六月中旬發(fā)貨?
SELLER: Rather difficult for us to do. I think the shipment will be effected at the early July. That is the best we can do.
這有點難。可能最多能做到七月初發(fā)貨。
BUYER: Too late. July is the selling season for this product in our market. If you manage to deliver the goods two or three weeks earlier, everything will be fine and we will be able to catch the selling season. Therefore, the goods must be shipped before June 20th.
那太晚了。七月已經是我們國內的銷售旺季了。如果你能早發(fā)貨兩三個星期就好了,我們也能趕上旺季。所以,請務必在六月二十日之前發(fā)貨。
SELLER; Well, I understand. We have signed many contracts recently. It is really beyond our power.
我理解。我們最近生意太多了,真的是無能為力。
Buyer: I sincerely hope that you will give our request special consideration.
我方真誠希望貴方能特別考慮我們的需求。
Seller: OK. We are old friends. We will try our best to arrange for you. We assure you that the shipment will be completed before the end of June if we receive your L/C in time.
好吧,我們也不是首次合作了。我們會盡量幫你安排的。如果我們能及時收到信用證,我保證在六月底完成裝運。
Buyer: I appreciate what you have done for me. We're looking forward to receiving your advice of shipment as early as possible. Good luck.
感謝你為此做的努力。希望盡早收到貴方發(fā)貨的通知。祝好。
Seller: Good luck. See you.
祝好,回見。
誰能幫忙翻譯下這段外貿英語呢?
1 。買方應具有涵蓋信用證,達到賣方在30天內發(fā)運前,不其中賣方保留解除權,無須另行通知,或視為仍然有效的全部或任何
本合同的一部分沒有履行由買方,或提出的損失索賠,因此持續(xù)的,如果有的話。
2 。如有任何不符,在質量/數(shù)量,索賠等,應提交由買方, 130天之后
在貨物到達港口的目的地,而對數(shù)量不符,索賠等,應提交由買方
在150天內后,在貨物到達目的地港口。
3 。交易結束c.i.f.基礎上,據(jù)了解,保險金額將會為110 %的
發(fā)票價值,對指定的風險在售貨確認書。如果追加保險金額和范圍
需要時,買方必須征得賣方發(fā)運前,和附加保費是要
應由買方承擔。
4 。賣方不得擔任責任不交付或遲延交付的整個地段或部分貨物
茲因自然災害,戰(zhàn)爭或其他原因造成的不可抗力,但是,賣方應
通知買方盡快落實并出具買方在15天內以掛號郵件與certifi -
美食發(fā)出了由中國為國際貿易促進委員會證明這樣的活動( ) 。
5 。各位代表產生的表現(xiàn),或與此有關的合同,應通過談判解決。
在案件沒有得到解決,可通過談判達成的,該案件應,然后提交給中國
國際經濟貿易仲裁委員會仲裁按照其仲裁規(guī)則。
仲裁應發(fā)生在上海。仲裁裁決是最終的和有約束力對雙方當事人。
6 。買方要求簽名并返回一個拷貝本合同后,立即收到相同的。
反對,如果有,應提出由買方在3個工作日內,否則,據(jù)了解,買主
已接受的條款及條件本合同。
7 。特殊條件: (這些應優(yōu)先于所有印刷條款,在發(fā)生任何沖突) 。
建議你以后在這個網(wǎng)站自己翻譯http://translate.google.com/translate_t
請看一下以下的題(外貿英語)
3.We shall book _______ on the first _______steamer.A. shipment space … ready B. shipping space …available
C. shipping space … unavailable D. shipment …available
選B 訂艙是SHIPPING SPACE
5.The offer _______ goods being unsold.
A. remains good B. are valid
C. is subject to D. subject to
選C。 報價僅限于未售商品。
6. _______ is a very favorable payment term for the exporter.
A. Cash with order B. Cash on delivery
C. Cash against documents D. Payment in advance
D。預先付款對于出口商是非常有利的支付條款。
8.But for their assistance our corporation would not have made such a great progress _______.
A. soon than what had expect B. soon than what was expected
C. sooner than what was D. sooner than what had been expected
選D。要不是他們的協(xié)助,我們的合作不可能比預期取得那么大的進展。
11.We are unable to _______ with your request in your letter of Jan. 31, 2002.
A. compose B. confirm
C. conform D. comply
選D. 固定搭配 達到,跟。。。。一致的意思
13.We have arranged with the Bank of Japan, Tokyo, to _______ a credit in your favor to be available until September 30.
A. draw B. establish
C. make D. quote
選A, 起草的意思,這里是起草信用證,也就是開出信用證
14.Our payment terms are _______, irrevocable letter of credit for the full invoice value.
A. combined B. confirmed
C. committed D. completed
選B。這是信用證的一種條款,確認的,不可撤銷的
16.A container holds 240 bicycles; the whole cargo would therefore comprise 50 containers, _______ 8 tons.
A. and each weighing B. each to weigh
C. each weighing D. each weighs
選C。 做狀語,每個重。。。。
18.As usual we are going to insure _______ for 110% of the invoice value.
A. order B. All Risks and War Risk
C. you D. shipment
選B 保險中的一切險和戰(zhàn)爭險
20. The goods under Contract NO. 3617 left here _______.
A. in a good condition B. in good conditions
C. in good condition D. in the good condition
選C。
以上就是小編對于外貿英語談判答案第二單元(外貿英語談判答案第二單元)問題和相關問題的解答了,外貿英語談判答案第二單元(外貿英語談判答案第二單元)的問題希望對你有用!


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...