溫馨提示:這篇文章已超過810天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
尹小瑩的《外貿(mào)英語函電》some businessman(p2),應(yīng)為some businessmen。 高校、公園的英語譯名欠規(guī)范 高學(xué)分???、學(xué)院和大學(xué),其對(duì)應(yīng)的英語是college, institute, university。北京理工大學(xué)譯為 beijing institute of technology, 從university
作者:尹小瑩 出版社:西安交通大學(xué)出版社 出版日期:2004-02-01 譯者:ISBN:756051776 開本: 裝幀:原價(jià): 12 元 外貿(mào)英語函電:商務(wù)英語應(yīng)用文寫作(第3版) 內(nèi)容簡介:本書系統(tǒng)地介紹了商務(wù)英語中常用文體寫作的基本
[5]尹小瑩等.外貿(mào)英語函電[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,2004.[6]New mark,Peter,About Translation,Cleve don:MultilingualMatters,1993.
1: Dear Sirs:Thank you on May 4 call, we asked the printed cloth, and demanded to know we have a large number of orders.We have separately sent to you a comprehensive design and materials for choice wh
外貿(mào)英語函電尹小瑩譯文
所以在寫郵件的時(shí)候“dear”用在比較正式的場合,表示一種對(duì)他人的尊敬,后面可以加上名字或者姓氏。如果是給不知道名字的人或者是在寫一封普通的郵件,可以在開頭選擇“Greetings”、“Hi there”。但在寫郵件的時(shí)候千萬別再
如“特此函達(dá),即希函復(fù)?!蓖瑫r(shí)寫表示祝愿或致敬的話,如“此致敬禮”、“敬祝健康”等。具體的范文模板鏈接:https://pan.baidu.com/s/1bIq3X-uq-1xNXarsPFxOIQ ?pwd=t3u2 提取碼: t3u2
TO:Hunan Provincial Light Industrial Products Corporation Ltd.Dear Sirs,We are sorry to inform you that the goods high density polyethylene arrived in Singapore was found damaged due to improper packing. And we
1.Dear Mr. Li,Your firm has been recommended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have done business for many years.We are interested in your Electric Typewriters for use in offices and
We will arrange shipment when we receive your L/C amendment advice. 外貿(mào)函電范文包括詢盤、發(fā)盤、換盤、接受 1. Dear Mr. Li, Your firm has been remended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have
外貿(mào)函電中英文范文怎么寫
外貿(mào)詢盤函電中英文范文 Dear Ms Zhang,I know your company from our partners: John&Son Co, I am interested in your item of embroidered tablecloth.Please send me your catolog and your price with the follow
對(duì)不起,我不同意你的看法。我認(rèn)為那不是辦法。This works against common sense. I don't go along with it for one minute.這有悖常理,我一點(diǎn)也不同意。I'm totally against the proposal of making transshipment
準(zhǔn)確的翻譯商務(wù)用詞和句式是有一定技巧的,以下我們就來探討一下。首先,商務(wù)英語中的詞匯往往可以根據(jù)上下文,不同的情景來翻譯成不同的含義。比如說在cover這個(gè)詞,請(qǐng)見以下幾個(gè)例句:1.These regulations
商務(wù)函電范文中英文:告示 告示 Announcements 實(shí)例之一: 開業(yè) Opening of new business Dear Mr. / Ms,We have opened at the above address a sales office for our products here in New York. We employ a staf
在商務(wù)函電的英漢互譯中,對(duì)于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉(zhuǎn)義,尤其是名詞和動(dòng)詞,介詞和動(dòng)詞的轉(zhuǎn)義。比如說favor用作名詞表示偏好,利益,用作動(dòng)詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見,因此在具體的句子中一定要
在函電英譯漢的過程中,除了了解普通英語語言的共同特征外,還應(yīng)把握其專業(yè)特征,掌握運(yùn)用一定的用詞技巧,準(zhǔn)確理解詞語涵義,從而使函電翻譯嚴(yán)謹(jǐn)無誤。1根據(jù)習(xí)慣搭配確定詞義 詞語搭配指的是句子成分內(nèi)部詞與詞的搭配使用,如名詞
商務(wù)函電英譯漢的用詞技巧|商務(wù)函電范文
摘 要商務(wù)函電作為一種在特定場合使用的語言,經(jīng)過多年的使用,形成了一套較完整的特殊語言表達(dá)形式以及本身具有的用詞的特征。外貿(mào)函電的翻譯,不但要有良好的英語和漢語基礎(chǔ),而且還應(yīng)注意外貿(mào)函電的用詞特點(diǎn)。因此,主要從商務(wù)
(這一句樓主表達(dá)得不太明白。因?yàn)椴恢朗裁词恰皩?shí)盤”,“你方復(fù)到回準(zhǔn)”。所以只翻譯了“按照你方要求,我們報(bào)50噸大豆的價(jià)格如下。”)5。我們可以從現(xiàn)貨中供應(yīng)你3000打“天壇”牌男襯衫 We can provide you with a
1。我們支付方式是保兌的,不可撤消的信用證的,憑即期匯票,裝運(yùn)前一個(gè)月到達(dá)我,剩余的有效期為21天在中國議付所規(guī)定的裝船時(shí)間后,并允許轉(zhuǎn)船和分批裝運(yùn)。2。鑒于此筆交易的金額較小,我們準(zhǔn)備接受即期付款交單(或見
5.under separate cover 在另函中 6. Import Licence 進(jìn)口許可證 7. be under offer 已被出價(jià)的 8.a voluntary offer 主動(dòng)發(fā)盤 9.quantity discount 大批量折扣 10. excellent value for money物有所值 11.歐洲
外貿(mào)英語函電翻譯為中文~拜托啦~~~ Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply. 感謝您向我們發(fā)送您的查詢224。每當(dāng)你計(jì)劃訂購新的供
商務(wù)英語信函常用的一些書面表達(dá) to inform one of; to say; to state; to communicate; to advise one of; to bring to one‘’s notice (knowledge); to lay before one; to point out; to indicate; to ment
1.We obtained your name and address, want to thank Tanzania commercial counselor's office of the embassy in Beijing.2.We for the export of chemicals contact you.3.We hope you try you best to promote frie
商務(wù)英語函電常用表達(dá)(中文翻譯)
主要課程基礎(chǔ)英語、專業(yè)英語、口語、外貿(mào)英語函電、國際貿(mào)易、國際金融、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、市場營銷學(xué)、財(cái)政與金融、會(huì)計(jì)學(xué)基礎(chǔ)、國際結(jié)算、貨幣銀行學(xué)、國際市場營銷學(xué),國際經(jīng)濟(jì)合作、國際商法、談判與技巧、市場調(diào)查與預(yù)測、公共
三.書信是外貿(mào)工作中主要的溝通方式這要求了外貿(mào)從業(yè)人員需要具備一定的讀寫能力。通過外貿(mào)英語函電的學(xué)習(xí),外貿(mào)從業(yè)人員可以掌握外貿(mào)實(shí)務(wù)中主要商務(wù)信函的書寫,以及各種專業(yè)商務(wù)術(shù)語的表達(dá),大大提高了寫作能力。三. 外貿(mào)相關(guān)
外貿(mào)為商務(wù)英語范疇,確切的說是針對(duì)外貿(mào)行業(yè)的英語。主要包括外貿(mào)英語口語、外貿(mào)英語函電、外貿(mào)單證英語等 在學(xué)校學(xué)習(xí)外貿(mào)英語,可以這樣: 1, 重視外貿(mào)口語,交個(gè)外國朋友 2, 不要迷信學(xué)校外貿(mào)函電書籍,基本上過時(shí)的
國際商務(wù)專業(yè)主要學(xué)習(xí):主要課程:基礎(chǔ)英語、專業(yè)英語、口語、外貿(mào)英語函電、國際貿(mào)易、國際金融、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)、市場營銷學(xué)、財(cái)政與金融、會(huì)計(jì)學(xué)基礎(chǔ)、國際結(jié)算、貨幣銀行學(xué)、國際市場營銷學(xué),國際經(jīng)濟(jì)合作、國際商法、談判與技巧
外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇,確切的說是針對(duì)外貿(mào)行業(yè)的英語。主要包括外貿(mào)英語口語、外貿(mào)英語函電、外貿(mào)單證英語等,學(xué)習(xí)外貿(mào)英語主要目的是為了更好地應(yīng)對(duì)國際貿(mào)易。詳細(xì)一點(diǎn)說,實(shí)際中外貿(mào)英語包括如下
《外貿(mào)英語函電》是2009年9月由浙江大學(xué)出版社出版的書籍,作者是孟建國、陳曉玲。[1]該書借鑒國內(nèi)外外貿(mào)英語函電的結(jié)構(gòu)與體系,緊密結(jié)合中國外貿(mào)業(yè)務(wù)的實(shí)際,系統(tǒng)介紹了外貿(mào)業(yè)務(wù)活動(dòng)中各種商務(wù)英語的格式與結(jié)構(gòu)、寫作特點(diǎn)、專業(yè)
外貿(mào)英語函電學(xué)什么
最后就是做題,推薦燕園教育的卷子和課本輔導(dǎo)書。做題會(huì)加深印象,而且里面歸納的知識(shí)點(diǎn)比較集中,易于背誦。自考國際貿(mào)易中的《英語寫作》要怎么學(xué)比較好,能不能提供試題,最好?可以提供,但要收費(fèi) 誰有外刊經(jīng)貿(mào)知識(shí)選讀的
主要課程:高級(jí)英語、英美文學(xué)選讀、英語語法、綜合英語、聽力、口語、英語閱讀、英語寫作基礎(chǔ)、英語國家概況、英語翻譯、口譯與聽力、英語寫作、現(xiàn)代語言學(xué)、英語詞匯學(xué)、英語經(jīng)貿(mào)知識(shí)、外刊經(jīng)貿(mào)選讀、外貿(mào)函電、第二外語、國際貿(mào)易、國際商法
基本信息書名: 外貿(mào)函電作 者:魏巍,羅鵬 出版社: 大連理工大學(xué)出版社出版時(shí)間: 2010-6-1ISBN: 9787561155295開本: 16開定價(jià): 20.00元內(nèi)容簡介本書介紹了外貿(mào)商務(wù)活動(dòng)各個(gè)環(huán)節(jié)函電往來的書寫,包括:建立貿(mào)易關(guān)系、詢
《外貿(mào)英語函電》是2009年9月由浙江大學(xué)出版社出版的書籍,作者是孟建國、陳曉玲。[1]該書借鑒國內(nèi)外外貿(mào)英語函電的結(jié)構(gòu)與體系,緊密結(jié)合中國外貿(mào)業(yè)務(wù)的實(shí)際,系統(tǒng)介紹了外貿(mào)業(yè)務(wù)活動(dòng)中各種商務(wù)英語的格式與結(jié)構(gòu)、寫作特點(diǎn)、專業(yè)
https://pan.baidu.com/s/1wM8fRep9U-XwJVhiSccO4g 提取密碼1234 本書精簡原教材的課程講授內(nèi)容,增加學(xué)生的實(shí)際操作內(nèi)容;增加了第2部分,即國際貿(mào)易業(yè)務(wù)操作平臺(tái)、工具和方式,重點(diǎn)包括國際市場營銷和網(wǎng)絡(luò)營銷、企業(yè)外貿(mào)
外貿(mào)函電自考教材課件,外貿(mào)函電ppt課件?
摘 要:隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷推進(jìn),國際商務(wù)活動(dòng)日益頻繁,經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作的領(lǐng)域不斷擴(kuò)大,商務(wù)英語函電作為信息的使者,感情的紐帶和友誼的橋梁,顯得尤為重要。商務(wù)函電翻譯與普通英語翻譯有很大的區(qū)別。對(duì)于普通英語翻譯,譯者只要精通源語語言,譯語語言以及源語文化、譯語文化,再加上具備嫻熟的翻譯技巧,那么翻譯就可能是成功的。而商務(wù)函電翻譯重點(diǎn)在語言,往往會(huì)出現(xiàn)這種情況,句中專業(yè)術(shù)語確知其含義但整個(gè)句子譯不出來,或譯出來后讀起來詰屈聱牙,與漢語規(guī)范表達(dá)不符;或者譯得通順流暢,卻缺少行業(yè)味道。因此,商務(wù)函電翻譯要在保持“信達(dá)雅”的同時(shí),還要廣泛了解相關(guān)的經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、法律、金融等方面的知識(shí)。 在翻譯過程中,掌握商務(wù)其原則和特點(diǎn),有助于我們做好翻譯工作,本文就商務(wù)函電中涉及到的相關(guān)問題,分析和總結(jié)了翻譯的思想和常用技巧。 關(guān)鍵詞: 標(biāo)準(zhǔn),典型問題,技巧, 注意事項(xiàng) 1 緒論 翻譯是一種跨語言,跨文化的信息交流過程。它通過把一種語言(即原語)表達(dá)的信息用另一種語言(即譯語)再現(xiàn)出來的方式幫助相同的感受,以達(dá)到幫助不同語言的交際者進(jìn)行信息與情感交流的目的。當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢,使中國有機(jī)會(huì)在跨國商務(wù)活動(dòng)中扮演十分重要的角色。商務(wù)函電翻譯成為商務(wù)合作,貿(mào)易洽談等商業(yè)活動(dòng)中不可缺少的一部分。1, we have received your 2007 9.13 Chinese green tea on offer letter, thank you for your offer. 2, the price you quoted is that we have received, we can not but express regret can not寫不下了
你真夠強(qiáng)的。不是我打擊你。估計(jì),你給1000分也沒人給翻譯的。。 樓主,自己有空慢慢翻譯,試試。。。
有課本的,但打字很累。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...