溫馨提示:這篇文章已超過(guò)890天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來(lái)大家介紹下關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得1000字(外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得1000字怎么寫(xiě))的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
外貿(mào)英語(yǔ)實(shí)習(xí)總結(jié)(英文版),急啊?。。。?!
您好、、很高興為您解決疑問(wèn)~我是一名經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生。在過(guò)去的這幾個(gè)月里,我在實(shí)習(xí)單位從事外貿(mào)業(yè)務(wù)員的工作。在這一過(guò)程中,我采用了注意觀(guān)察、虛心請(qǐng)教等方式,鍛煉了口語(yǔ)交流 書(shū)面表達(dá)等多項(xiàng)技能,鞏固了外貿(mào)知識(shí),初步了解了公司的具體業(yè)務(wù)知識(shí),積累了工作經(jīng)驗(yàn)。為以后從事外貿(mào)工作打下了良好的基礎(chǔ)。
實(shí)習(xí)內(nèi)容:根據(jù)相關(guān)的國(guó)際貿(mào)易法律與慣例,結(jié)合所學(xué)知識(shí)與國(guó)際貿(mào)易實(shí)踐,用英語(yǔ)與外商交流、談判及寫(xiě)傳真、書(shū)信。掌握外貿(mào)術(shù)語(yǔ),對(duì)出口貿(mào)易中業(yè)務(wù)函電的草擬、商品價(jià)格的核算、交易條件的磋商、買(mǎi)賣(mài)合同的簽訂、出口貨物的托運(yùn)訂艙、報(bào)驗(yàn)通關(guān)、信用證的審核與修改以及貿(mào)易文件制作和審核等主要業(yè)務(wù)操作技能。
實(shí)習(xí)目的:通過(guò)在單位的實(shí)習(xí)鍛煉英語(yǔ)聽(tīng) 說(shuō) 讀 寫(xiě)能力 ,掌握實(shí)用的外貿(mào)技能,實(shí)踐和鞏固貿(mào)易知識(shí),熟悉外貿(mào)業(yè)務(wù),在實(shí)際業(yè)務(wù)的操作過(guò)程中全面、系統(tǒng)、規(guī)范地掌握外貿(mào)進(jìn)出口流程。 為即將的就業(yè)打牢基礎(chǔ)。
實(shí)習(xí)過(guò)程:
(1)堅(jiān)持理論聯(lián)系實(shí)際
將《外貿(mào)英語(yǔ)談判》〈國(guó)際商務(wù)單證〉《外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話(huà)》等課程中所學(xué)到的基礎(chǔ)理論和基本政策加以具體運(yùn)用。力求做到理論與實(shí)踐、政策與業(yè)務(wù)有效地結(jié)合起來(lái),不斷提高分析與解決實(shí)際問(wèn)題的能力。
認(rèn)真觀(guān)察業(yè)務(wù)流程,積極和同事交流 虛心請(qǐng)教學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)與客戶(hù)溝通,開(kāi)發(fā)市場(chǎng)。
(2)加強(qiáng)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)
對(duì)于外貿(mào)專(zhuān)業(yè)人員而言,不僅要掌握一定的專(zhuān)業(yè)知識(shí),而且還必須會(huì)用英語(yǔ)與外商溝通、談判及函電等。如果專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)知識(shí)掌握不好,就無(wú)法開(kāi)展工作,甚至?xí)绊憳I(yè)務(wù)的順利進(jìn)行。因此,在實(shí)習(xí)中大膽與客戶(hù)交流,邊鞏固所學(xué)知識(shí),邊學(xué)習(xí)工作中遇到的外貿(mào)英語(yǔ)知識(shí),掌握外貿(mào)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)基礎(chǔ)。
(3)注意本課程同其他相關(guān)課程的聯(lián)系
外貿(mào)英語(yǔ)是一門(mén)綜合性的學(xué)科,與其他課程內(nèi)容緊密相聯(lián)。應(yīng)該將各們知識(shí)綜合運(yùn)用。比如法律,比如商品學(xué) 比如營(yíng)銷(xiāo)學(xué),在實(shí)習(xí)期間發(fā)現(xiàn)這些對(duì)開(kāi)展工作的用處很大,這就要求我們廣泛博覽其他相關(guān)學(xué)科的書(shū)籍,多和同事 上級(jí)溝通 關(guān)注外貿(mào)當(dāng)面的新發(fā)展,不斷提高業(yè)務(wù)能力。
(4)堅(jiān)持學(xué)以致用
外貿(mào)英語(yǔ)是一門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的應(yīng)用學(xué)科。實(shí)習(xí)中深有體會(huì),許多書(shū)本中學(xué)的東西想要發(fā)發(fā)揮其作用 需要廣泛積極的應(yīng)用于外貿(mào)交流中,處理工作事務(wù)中學(xué)習(xí)到很多書(shū)本沒(méi)有講的知識(shí) ,可見(jiàn) 學(xué)以致用在這門(mén)學(xué)科里的重要性。
實(shí)習(xí)總結(jié):畢業(yè)實(shí)習(xí)是大學(xué)生的一段人生經(jīng)歷,它使我在實(shí)踐中了接觸了社會(huì),學(xué)到了很多在課堂上學(xué)不到的知識(shí),在實(shí)習(xí)中我拓寬了視野,增長(zhǎng)了見(jiàn)識(shí),為我們步入社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
人生充滿(mǎn)了機(jī)會(huì)和挑戰(zhàn)。實(shí)習(xí)期間也遇到了下面的問(wèn)題:[1]與上司溝通不好;[2]上司給的某份工作感覺(jué)無(wú)從下手;[3]對(duì)瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦。
我通過(guò)一段時(shí)間的摸索摸索,總結(jié)出擺正心態(tài)的重要性 ,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施。樹(shù)立一個(gè)辯證的挫折觀(guān),保持自信和樂(lè)觀(guān)的態(tài)度,正是失敗本身才最終造就了成功。學(xué)會(huì)自我寬慰,能容忍挫折,要心懷坦蕩,情緒樂(lè)觀(guān),善于化壓力為動(dòng)力,改變內(nèi)心的壓抑狀態(tài),以求身心的輕松,重新?tīng)?zhēng)取成功。
接待客戶(hù),收發(fā)處理郵件 制發(fā)文件等工作要做到積極主動(dòng),認(rèn)真 負(fù)責(zé)。 還有與領(lǐng)導(dǎo)談話(huà)要注意言語(yǔ)場(chǎng)合 ,正確理解領(lǐng)導(dǎo)意圖。
通過(guò)實(shí)習(xí),加深了我對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)知識(shí)的理解,提高了我的實(shí)踐能力,掌握了更為實(shí)際的外貿(mào)知識(shí),鍛煉了辦事能力,了解了社會(huì)。
通過(guò)一個(gè)多月的實(shí)習(xí),發(fā)現(xiàn)了自己的不足,我會(huì)在以后的工作學(xué)習(xí)中更加努力,取長(zhǎng)補(bǔ)短,需心求教。相信自己會(huì)在以后的工作中更加用心,表現(xiàn)更加出色!不管從事什么工作都會(huì)努力!
對(duì)外貿(mào)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的一點(diǎn)見(jiàn)解
中國(guó)加入世界貿(mào)易組織以來(lái),我國(guó)對(duì)外貿(mào)易取得了更大的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化,世界經(jīng)濟(jì)一體化的趨勢(shì)日益明顯,外貿(mào)英語(yǔ)在我國(guó)外貿(mào)活動(dòng)中的作用越來(lái)越大。為此,學(xué)習(xí)和研究這門(mén)學(xué)科已成為時(shí)代和社會(huì)對(duì)我們外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的迫切要求。
這里以詞匯為例,談?wù)勎覍?duì)外貿(mào)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的一點(diǎn)感受。
任何一門(mén)語(yǔ)言都是由詞匯構(gòu)成的,然而世界各個(gè)國(guó)家因?yàn)闅v史 自然等原因,詞匯的創(chuàng)造 形成 發(fā)展經(jīng)歷了各不相同的過(guò)程。
英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都廣泛存在著一詞多義的現(xiàn)象,這就要求我們?cè)谕赓Q(mào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中留心觀(guān)察,善于總結(jié)。
一:一詞多義
有些英語(yǔ)單詞既有普通含義,又有專(zhuān)業(yè)含義,有些發(fā)展成專(zhuān)業(yè)詞匯、術(shù)語(yǔ)。如:
Unless you perform the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the 貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于當(dāng)日支付信用證下提示的匯票。
句中的accept 和maturity 的常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠(yuǎn)期匯票的付款人接受匯票,正式確認(rèn)如期支付匯票金額的責(zé)任”;maturity 意為“(票據(jù)的) 到期”。兩處錯(cuò)誤顯然是因?yàn)楹雎粤诉@兩個(gè)詞在外貿(mào)英語(yǔ)中的特別意義。
可見(jiàn),在外貿(mào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)中遇到一詞多義的詞匯時(shí),要根據(jù)上下文來(lái)把握其含義。多查專(zhuān)業(yè)詞典和工具書(shū),弄懂詞匯的確切意義和外貿(mào)專(zhuān)業(yè)的特殊含義。
外貿(mào)英語(yǔ)中的抽象名詞在許多時(shí)候也可以做可數(shù)名詞,表示比較具體的東西,并有復(fù)數(shù)形式,這些以虛指實(shí)的抽象名詞能大大簡(jiǎn)潔英語(yǔ)的表述。例如:
1. Thank you for informing us about the damage to our shipment .
2. The US is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly reliant on certain imports , especially on oil.Shipment 做不可數(shù)名詞時(shí)有“裝運(yùn),運(yùn)送”的意思,而在例(1) 中,該詞用作可數(shù)名詞,其語(yǔ)義具體確定為“所交運(yùn)的貨物”則更準(zhǔn)確。在例(2) 中,imports 并不是“進(jìn)口”的意思,而是指“進(jìn)口的產(chǎn)品”。
所以我們?cè)谌粘W(xué)習(xí)中對(duì)詞匯的詞性要認(rèn)真細(xì)致學(xué)習(xí),靈活掌握。
二:名詞復(fù)數(shù)變義
在外貿(mào)英語(yǔ)中,有的單數(shù)名詞變成復(fù)數(shù)后詞義發(fā)生了變化。有些名詞的單、復(fù)數(shù)意義大不相同,復(fù)數(shù)意義不是單數(shù)意義的擴(kuò)展或引申,也不是聯(lián)想。這類(lèi)詞在平時(shí)學(xué)習(xí)時(shí)要認(rèn)真記憶,多加積累。 我們可以把這些詞匯整理到一個(gè)便于翻看攜帶的本子上。經(jīng)常添加 ,日積月累,英語(yǔ)水平一定會(huì)有提高。
如下例:
1.Commodity futures trading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買(mǎi)賣(mài)過(guò)程中的重要組成部分) .
2.For accounting and other purposes,the above mentioned current assets and
liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date(為了核算和其他目的,上面流動(dòng)資產(chǎn)和負(fù)債是那些實(shí)際反映在公司成立那天的資產(chǎn)負(fù)債表內(nèi)的數(shù)字)上面兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負(fù)債”,和單數(shù)形式的時(shí)的“未來(lái)”和“責(zé)任”大不一樣。類(lèi)似的還有: securities 表示“有價(jià)證券”,而非“安全”,facilities 表示“設(shè)備,設(shè)施”, 而非“容易,便利”
前面說(shuō)過(guò) 每門(mén)語(yǔ)言的形成 都與它的地理 歷史 文化背景有著息息相關(guān)的聯(lián)系。學(xué)習(xí)詞匯也不能孤立于這門(mén)語(yǔ)言之外。為此我們要學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言 要做到以下幾點(diǎn):
三:把握適合的語(yǔ)場(chǎng)
語(yǔ)場(chǎng), 即話(huà)語(yǔ)范圍, 是指在交際過(guò)程中實(shí)際發(fā)生的事, 以及參與者所從事的活動(dòng), 其中語(yǔ)言活動(dòng)是重要組成部分。以下舉兩個(gè)例子 看看英語(yǔ)同漢語(yǔ)在語(yǔ)場(chǎng)表達(dá)上的差異。
在漢語(yǔ)中,“東風(fēng)”即是“春天的風(fēng)”,而英國(guó)地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng),英國(guó)著名詩(shī)人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春的歌頌。
而外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)場(chǎng)則包括了外貿(mào)工作者從事的各種進(jìn)出口業(yè)務(wù)活動(dòng), 和他們用以表達(dá)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的語(yǔ)言。在外貿(mào)活動(dòng)中, 為了達(dá)到有效交際, 主要語(yǔ)言活動(dòng)必須緊緊圍繞著貿(mào)易活動(dòng)這個(gè)話(huà)題進(jìn)行, 貿(mào)易工作者必須使用能夠有效表達(dá)這個(gè)話(huà)題的語(yǔ)言項(xiàng)目, 如貿(mào)易術(shù)語(yǔ)、貿(mào)易習(xí)慣用語(yǔ)、固定語(yǔ)法和語(yǔ)篇格式( 例如國(guó)際貿(mào)易定價(jià)單、合同) 等。
外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)域在很大程度上是由語(yǔ)場(chǎng)來(lái)決定的。在國(guó)際貿(mào)易的悠久歷史中, 其詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、習(xí)慣用語(yǔ)等已經(jīng)形成了許多固定表達(dá)方式, 而這些表達(dá)方式大多數(shù)是由語(yǔ)場(chǎng)決定的。
在外貿(mào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí), 我們必須使用表達(dá)國(guó)際貿(mào)易語(yǔ)言意義的詞匯和習(xí)慣用語(yǔ),也應(yīng)當(dāng)符合外貿(mào)英語(yǔ)的語(yǔ)場(chǎng)義。
四:詞匯含義的表達(dá)差異
影響詞匯意義的因素很多: 中國(guó)人和西方人在觀(guān)察和思維上都存在著差異, 因而對(duì)同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達(dá)方式, 學(xué)習(xí)時(shí)必須清楚地了解中西方對(duì)某一具體事物各自不同的表達(dá)方式, 文化背景不同,操不同語(yǔ)言的人在交談時(shí),即使語(yǔ)言準(zhǔn)確無(wú)誤,也會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。對(duì)于不同的人們,同一個(gè)詞或同一種表達(dá)方式可以具有不同的意義。
比如“知識(shí)分子”和intellectual 在中國(guó),“知識(shí)分子”一般包括教師、學(xué)生 醫(yī)生記者等。但在美國(guó)和歐洲,intellectual只包括大學(xué)教授等有較高的學(xué)術(shù)地位的人。
這些需要我們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)中多多觀(guān)察積累,多讀英美書(shū)刊,多聽(tīng)原汁原味的英語(yǔ)材料,廣播等,多和英美國(guó)家的朋友交流。
這種表達(dá)差異在貿(mào)易活動(dòng)中更有體現(xiàn)
這里舉出幾個(gè)例子:
1:
The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shipping
documents attached.
此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“開(kāi)立一 張匯票”之義,而該義一般不用to open a draft 來(lái)表達(dá)。明確了該搭配的意義后,全句可譯為:“出口方開(kāi)立了一張金額為5 800 美元、以進(jìn)口方為付款人的匯票,隨附相關(guān)貨運(yùn)單據(jù)”。再如,in favor of 和in the red
在外貿(mào)英語(yǔ)中也有其習(xí)慣用法和意義,留心其表達(dá)方式。例句中的in favor of 根據(jù)上下文應(yīng)譯為“以某某為受益人”,而不應(yīng)譯為“支持”或“有利于”。
2:China Minsheng Banking Corporation, Ltd. 中國(guó)民生銀行 corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無(wú)需再加“Ltd”。應(yīng)譯為:China Minsheng Banking Corporation
3:Welcome you to visit our fair! 歡迎參加我們的交易會(huì)
譯文中welcome是動(dòng)詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語(yǔ)為第二人稱(chēng)你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。應(yīng)譯為:
We welcome you to visit our trade fair!
更簡(jiǎn)潔而地道的譯法是:Welcome to our trade fair!
4: Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等 .etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無(wú)需加上and一詞。應(yīng)譯為:
Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc..
5:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it. 注:與上一條相類(lèi)似,在協(xié)議當(dāng)事方為三方(或三方以上)時(shí),各方為all parties,而當(dāng)事方為兩方時(shí)應(yīng)用both parties。應(yīng)譯為:After this agreement is signed
外貿(mào)英語(yǔ)是一門(mén)龐雜的學(xué)科,涉及國(guó)際貿(mào)易,法律 英語(yǔ),金融等科目,因此在學(xué)習(xí)中既要注重學(xué)科內(nèi)知識(shí)的掌握 也要廣泛汲取相關(guān)專(zhuān)業(yè)的知識(shí) ,鞏固對(duì)外貿(mào)易知識(shí)基礎(chǔ)。
詞匯的學(xué)習(xí)是以經(jīng)貿(mào)交流中的應(yīng)用為目的的,研究這些詞匯有利于我們?cè)谕赓Q(mào)活動(dòng)中更好地表達(dá)和交流,從而使外貿(mào)活動(dòng)更加順利的進(jìn)行。任何一門(mén)語(yǔ)言的習(xí)得都離不開(kāi)科學(xué)積累和辛勤總結(jié),外貿(mào)英語(yǔ)知識(shí)的掌握更需要我們?cè)趯?shí)踐中不斷研習(xí)。
希望您能滿(mǎn)意~~
外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得體會(huì)怎么寫(xiě)啊
通過(guò)外貿(mào)英語(yǔ)函電的實(shí)訓(xùn),讓我了解并熟悉外貿(mào)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的關(guān)鍵步驟,重點(diǎn)掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的撰寫(xiě)要點(diǎn),初步做到能再一般情況下寫(xiě)出內(nèi)容確切、表達(dá)得體、符合規(guī)范、語(yǔ)句通順、沒(méi)有語(yǔ)法錯(cuò)誤的信函,了解外貿(mào)業(yè)務(wù)過(guò)程中的相關(guān)術(shù)語(yǔ),包括交易條件和環(huán)境。了解業(yè)務(wù)信函的趨向,并學(xué)習(xí)電傳、傳真、郵件的有關(guān)知識(shí)及寫(xiě)法 。一、商務(wù)信函的格式和組成部分
除了簡(jiǎn)單書(shū)信格式和功能書(shū)信格式以外,商業(yè)書(shū)信通常由下列幾個(gè)成分組成:
1. Letterhead 信頭
就是信紙最上方的關(guān)于一個(gè)公司的名字和地址。
2. Dateline 日期
寫(xiě)信的日期。
3. Inside Address 信內(nèi)地址
信內(nèi)地址是收信人的地址,包括對(duì)方公司的名字和地址。
4. Salutation 稱(chēng)呼語(yǔ)
可以是 Dear Sir(s),Ladies andGentlemen,如果知道對(duì)方的姓名則要寫(xiě)對(duì)方的姓(Mr/Mrs xxx)。具體要因情況而異。
5. Body of the Letter 正文
此處就是你寫(xiě)信的意圖和想要達(dá)成的目的了。注意商務(wù)書(shū)信要盡量簡(jiǎn)潔、直接,以免含混不清、造成誤會(huì)。
6. Signature Block 簽名欄
先要寫(xiě)上一些Complimentary Close (信尾客套語(yǔ)),如:Yoursfaithfully, Yours truly 等等。
Hand-Written Signature and SignatureIdentification 手寫(xiě)體簽名和簽名
簽名部分包括手寫(xiě)體簽名和印刷體簽名,手寫(xiě)簽名要在印刷的簽名的上面。
二、函電書(shū)寫(xiě)基本原則
1、Courtesy 禮貌語(yǔ)言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。
例如: We have received with many thanks your letter of 20May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a specialoffer which we have made in it. You will be particularly interestedin a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which yourequested in your letter of 20 May.
2、Consideration體諒
寫(xiě)信時(shí)要處處從對(duì)方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語(yǔ)氣上更尊重對(duì)方。
例如: "You earn 2 percent discount when you pay cash. Wewill send you the brochure next month. "就比 "We allow 2 percent discount for cash payment. Wewon't be able to send you the brochure this month." 要好。
3、Completeness完整
一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請(qǐng)信應(yīng)說(shuō)明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。
4、Clarity 清楚意思表達(dá)明確,要注意:
(1)避免用詞錯(cuò)誤:例如:As to the steamers sailing from Hong Kongto San Francisco,we have bimonthly direct services. 此處bimonthly 有歧義:可以是 twice a month 或者 once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫(xiě)為: 1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. 2.Wehave semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. 3.We have adirect sailing from Hong Kong to San Francisco.
(2)注意詞語(yǔ)所放的位置:
例如: . We shall be able to supply 10cases of the item only. 前者則有兩種商品以上的含義。
(3)注意句子的結(jié)構(gòu):
例如: We sent you 5 samples yesterday of the goods which yourequested in your letter of May 20 by air. We sent you, by air, 5samples of the goods which you requested in your letter of May 20.
5、Conciseness簡(jiǎn)潔
(1)避免廢話(huà)連篇:
例如: .We wish to acknowledge receipt of yourletter...可改為:We appreciate your letter... .Enclosedherewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of...
(2)避免不必要的重復(fù):
(3)短句、單詞的運(yùn)用: Enclosed herewith----->enclosed at thistime----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of$1000----->a draft for $1000
6、Concreteness具體
7、Correctness正確
三、建立業(yè)務(wù)聯(lián)系
在國(guó)際商務(wù)交往中,建立業(yè)務(wù)關(guān)系是交易開(kāi)始和擴(kuò)展的基礎(chǔ)。建立業(yè)務(wù)關(guān)系一般經(jīng)由以下幾個(gè)渠道:國(guó)內(nèi)外商會(huì)和貿(mào)易促進(jìn)會(huì),大使館、領(lǐng)事館、商務(wù)參贊處,海外客戶(hù)、公開(kāi)發(fā)行的行業(yè)名錄,市場(chǎng)調(diào)研,商務(wù)交易會(huì)或展覽會(huì),銀行,貿(mào)易代表團(tuán)體的互訪(fǎng),市場(chǎng)代表自我介紹。
基本寫(xiě)作原則
1. 告之對(duì)方自己如何熟悉其地址和業(yè)務(wù)范圍,并表示原意與對(duì)方建立業(yè)務(wù)關(guān)系; 2. 向?qū)Ψ阶晕医榻B(企業(yè)性質(zhì)、業(yè)務(wù)狀況、經(jīng)營(yíng)范圍及信譽(yù)聲望等); 3. 寄出或索取樣品、價(jià)格單和其他可供參考的資料;
4. 以禮節(jié)性的語(yǔ)言結(jié)束,表明希望彼此合作,發(fā)展互惠貿(mào)易關(guān)系及期待對(duì)方答復(fù)。 擬訂有關(guān)建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函時(shí),禮貌、得體、簡(jiǎn)潔、樸實(shí)地將寫(xiě)信人的意圖清楚、完整地告之對(duì)方是關(guān)鍵的。其語(yǔ)言風(fēng)格為開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,簡(jiǎn)明扼要,切忌拖泥帶水,避免使用冷僻的詞匯或難懂的專(zhuān)門(mén)用語(yǔ)。
四、詢(xún)盤(pán)
告知對(duì)方從何種渠道得知
Your name has been given us by the Chamberof
Commerce/ the Embassy/ the bank in )(我們Commerce/ the… Embassy/the… bank in….我們從在……地方的商會(huì)/從……使館/從……銀行獲悉你方名稱(chēng)。
Your firm has been recommended to us byBayer AG, with whom we have done business for many years. 多年來(lái)與我們有業(yè)務(wù)聯(lián)系的拜爾股份公司將貴公司推薦給我們。
Messrs…of … have given me your name as soleagents for…在……的……公司向我們介紹了作為……獨(dú)家代理的貴公司的名稱(chēng)。
(2)直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)明想要購(gòu)買(mǎi)的
We are considering the purchase of…我們打算購(gòu)買(mǎi)……。
We are interested in importing snookertables but we need to have further details of the costs before making a finaldecision. 我們有興趣進(jìn)口臺(tái)球桌,但在最后決定之前需要進(jìn)一步了解有關(guān)價(jià)格的詳細(xì)情況。
We are regular buyers of men’s knitwear. 我們是購(gòu)買(mǎi)男用針織品的老客戶(hù)。
(3)請(qǐng)求對(duì)
Will you please send us your illustrate/latest catalogue and price-list. 請(qǐng)您寄給我們帶插圖的/最新的產(chǎn)品目錄和價(jià)格表。
We should like to receive a copy of yourlatest catalogue and full details of your export prices and terms of payment,together with samples. 我們非常希望獲得貴公司的最新產(chǎn)品目錄和有關(guān)出口價(jià)格、付款條件以及樣品的詳細(xì)材料。
Kindly let me have a description of yourelectric hedge trimmers. 請(qǐng)貴方寄來(lái)電動(dòng)修剪機(jī)的說(shuō)明書(shū)。
(4)強(qiáng)調(diào)對(duì)方所報(bào)方所報(bào)價(jià)格應(yīng)合理和
If your quotation is really competitive, …如果你方報(bào)價(jià)具有競(jìng)爭(zhēng)力,……
Provided prices are right. 前提是價(jià)格便宜。
If your products and terms comparefavorably with those of other suppliers, we shall send you an order. 如果貴公司的產(chǎn)品及條件與其他供貨商相比有優(yōu)勢(shì),(如果貴公司的產(chǎn)品及條件與其他供貨商相比有優(yōu)勢(shì),我方就會(huì)下訂單。
五、合同
商務(wù)合同是在商務(wù)活動(dòng)中簽署的具有法律地位的法律文件,其在措辭上使用嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確的表達(dá),以體現(xiàn)法律語(yǔ)言的嚴(yán)謹(jǐn)性;在行文上采用平鋪直敘的方法陳述事理,以明確合同雙方的權(quán)利義務(wù)。英文合同的詞匯具有準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)、正式、莊重、保守及規(guī)范等特點(diǎn),具體體現(xiàn)在正式的書(shū)卷詞語(yǔ)、專(zhuān)業(yè)詞語(yǔ)、古體詞語(yǔ)、外來(lái)詞、同義詞并列、模糊限制詞的運(yùn)用以及具有特定含義的常用詞的使用。合同語(yǔ)言的語(yǔ)法特點(diǎn)是從句疊出,定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句廣泛使用,狀語(yǔ)位置常常出現(xiàn)在主句內(nèi)部或從句的內(nèi)部以保證法律語(yǔ)言的嚴(yán)密和清晰。合同語(yǔ)言將各種從屬關(guān)系分句交織合并成一個(gè)冗長(zhǎng)而獨(dú)立的復(fù)合句,不使用省略句,不使用感嘆句,很少使用簡(jiǎn)單句。合同語(yǔ)言的篇章特點(diǎn)是結(jié)構(gòu)規(guī)范、條理清晰,采用法律文書(shū)的通用句子模式。
此外,我還在實(shí)訓(xùn)中詳細(xì)地學(xué)習(xí)其它方面如付款,包裝等的函電書(shū)信,學(xué)習(xí)到了好多東西。實(shí)訓(xùn)是工作前的準(zhǔn)備工作,外貿(mào)行業(yè)是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的職業(yè),外貿(mào)交易的復(fù)雜性和多樣性決定了工作對(duì)人才素質(zhì)高低的要求比較嚴(yán)格。上完實(shí)訓(xùn)課之后,對(duì)于自身知識(shí)水平的局限性有了較充分的了解,在以后的學(xué)習(xí)及工作中,要不斷的提高自身的知識(shí)水平和身體素質(zhì),逐步的向綜合型人員發(fā)展,來(lái)適應(yīng)21世紀(jì)對(duì)人才的需求??偠灾m然這次實(shí)訓(xùn)時(shí)間短暫,但對(duì)于我而言依然是受益匪淺,讓我的課本知識(shí)再度升華,從感性認(rèn)識(shí)上升為理性認(rèn)識(shí)了。
以上就是小編對(duì)于外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得1000字(外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得1000字怎么寫(xiě))問(wèn)題和相關(guān)問(wèn)題的解答了,外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得1000字(外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)心得1000字怎么寫(xiě))的問(wèn)題希望對(duì)你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...