溫馨提示:這篇文章已超過(guò)845天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來(lái)大家介紹下關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)函電常用縮寫(外貿(mào)英語(yǔ)函電常用縮寫和中文意思)的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
外貿(mào)函電的單詞
外貿(mào)術(shù)語(yǔ)大全(你看一下裝運(yùn) shipment. loading
裝上貨輪 to ship, to load, to take on a ship
裝運(yùn)費(fèi) shipping charges, shipping commission
裝運(yùn)單||載貨單 shipping invoice
裝運(yùn)單據(jù) shipping documents
大副收據(jù) mates receipt
裝船單 shipping order
提貨單 delivery order, dandy note
裝船通知 shipping advice
包裹收據(jù) parcel receipt
準(zhǔn)裝貨單 shipping permit
租船契約 charter party
租船人 charterer
程租船||航次租賃 voyage charter
期租船 time charter
允許裝卸時(shí)間 lay days, laying days
工作日 working days
連續(xù)天數(shù) running days, consecutive days
滯期費(fèi) demurrage
滯期日數(shù) demurrage days
速遣費(fèi) dispatch money
空艙費(fèi) dead freight
退關(guān) short shipment, goods short shipped, goods shut out, shut-outs
賠償保證書(信托收據(jù)) letter of indemnity, trust receipt
裝載 loading
卸貨 unloading, discharging, landing
裝運(yùn)重量 shipping weight, in-take-weight
卸貨重量 landing weight
壓艙 ballasting
壓艙貨 in ballast
艙單 manifest
船泊登記證書 ships certificate of registry
航海日記 ships log
船員名冊(cè) muster-roll
(船員, 乘客)健康證明 bill of health
光票 clean bill
不清潔提單 foul bill
有疑問(wèn)提單 suspected bill
包裝用語(yǔ)
用木箱包裝 to be cased. to be encased
用袋裝 to be bagged
用紙箱包裝 to be boxed
用席包 to be matted
用捆包to be baled
包裝費(fèi)另計(jì) casing extra
包裝費(fèi)不另計(jì)算 cased free
裝箱免費(fèi) boxed free
代費(fèi)免除 bagged free
席包免費(fèi) matted free
捆包免費(fèi) baled free
出口用包裝 packed for export
箱外附鐵箍 cases to be iron-hooped
施以鐵箍 iron-hooping
施以鐵條 iron-banding
用繩捆 roping
鞭打||用藤捆包 caning
情況良好 in good condition. In good order. in good state
情況特別好in excellent condition
情況差勁 in bad condition
呈腐敗狀況 in rotten condition
已有發(fā)霉現(xiàn)象 in musty condition
已受潮 in wet condition
呈干燥狀況 in dry condition
已有破損 in damaged condition
呈受熱狀況 in heated condition
情況不很完整, 有瑕疵 in defective condition
搬運(yùn)注意事項(xiàng)
小心搬運(yùn) Handle with care. With care
此端向上 This side up. This end up
請(qǐng)勿用鉤 Use no hooks. Do not use dog hooks. No hooks
不可滾轉(zhuǎn) Don’t turn over
不可掉落 Don’t drop. Not to be dropped
保持干燥 Keep dry
不可橫置 Keep flat. Stow level
保持直立 Stand on end. To be kept upright
易腐物品 Perishable goods
保持冷凍(不可近熱) Stow in a cool place。Keep cool。 Keep from heat。 Stow cool
不可平放 Not to be laid flat。Never lay flat
不可拋擲 Not to be thrown down
不可重疊 Not to be packed under heavy cargo。/Not to be stowed below another cargo
小心易碎 Fragile-with care
不可接近鍋爐或機(jī)器 Away from boilers and engines
防止潮濕 Guard against damp
易流物品 Liquid
發(fā)票用語(yǔ)
發(fā)票invoice
貨物裝運(yùn)單 shipping invoice||foreign invoice
國(guó)內(nèi)發(fā)票 inland invoice, domestic incoice,local invoice
領(lǐng)事發(fā)票||領(lǐng)事簽證書 consular legalized invoice
海關(guān)發(fā)票 pro forma invoice
形式發(fā)票 skeleton invoice
估價(jià)單 Skeleton Invoice
提單用語(yǔ)
提單 Bill of Lading||B/L
清潔提單||無(wú)糾紛提單 clean Bill of Lading
不清潔提單||有不良批注提單 foul Bill of Lading
紅色提單 Red Bill of Lading
聯(lián)運(yùn)提單 Through Bill of Lading
銀行英語(yǔ):
出口信貸 export credit
出口津貼 export subsidy
商品傾銷 dumping
外匯傾銷 exchange dumping
優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences
保稅倉(cāng)庫(kù) bonded warehouse
貿(mào)易順差 favorable balance of trade
貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade
進(jìn)口配額制 import quotas
自由貿(mào)易區(qū) free trade zone
對(duì)外貿(mào)易值 value of foreign trade
國(guó)際貿(mào)易值 value of international trade
普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP
最惠國(guó)待遇 most-favored nation treatment-MFNT
-------------------價(jià)格條件----------------------
價(jià)格術(shù)語(yǔ)trade term (price term) 運(yùn)費(fèi)freight
單價(jià) price 碼頭費(fèi)wharfage
總值 total value 卸貨費(fèi)landing charges
金額 amount 關(guān)稅customs duty
凈價(jià) net price 印花稅stamp duty
含傭價(jià)price including commission 港口稅portdues
回傭return commission 裝運(yùn)港portof shipment
折扣discount,allowance 卸貨港port of discharge
批發(fā)價(jià) wholesale price 目的港portof destination
零售價(jià) retail price 進(jìn)口許口證inportlicence
現(xiàn)貨價(jià)格spot price 出口許口證exportlicence
期貨價(jià)格forward price
現(xiàn)行價(jià)格(時(shí)價(jià))current price prevailingprice
國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格 world (International)Marketprice
離岸價(jià)(船上交貨價(jià))FOB-free on board
成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)(離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià)) C&F-cost and freight
到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIF-cost,insurance and freight
--------------------交貨條件----------------------
交貨delivery 輪船steamship(縮寫S.S)
裝運(yùn)、裝船shipment 租船charter (the chartered shep) 交貨時(shí)間 time of delivery
定程租船voyage charter; 裝運(yùn)期限time of shipment 定期租船time charter
托運(yùn)人(一般指出口商)shipper,consignor
收貨人consignee
班輪regular shipping liner 駁船lighter
艙位shipping space 油輪tanker
報(bào)關(guān)clearance of goods 陸運(yùn)收據(jù)cargo receipt
提貨to take delivery of goods
空運(yùn)提單airway bill 正本提單original B\L
選擇港(任意港)optional port
選港費(fèi)optional charges
選港費(fèi)由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account
一月份裝船 shipment during January 或 January shipment
一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在......(時(shí)間)分兩批裝船 shipment during....in two lots
在......(時(shí)間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots
分三個(gè)月裝運(yùn) in three monthly shipments
分三個(gè)月,每月平均裝運(yùn) in three equal monthly shipments
立即裝運(yùn) immediate shipments
即期裝運(yùn) prompt shipments
收到信用證后30天內(nèi)裝運(yùn) shipments within 30 days after receipt of L/C
允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted
partial shipment not unacceptable
---------------交易磋商、合同簽訂-----------------
訂單 indent 訂貨;訂購(gòu) book; booking
電復(fù) cable reply 實(shí)盤 firm offer
遞盤 bid; bidding 遞實(shí)盤 bid firm
還盤 counter offer 發(fā)盤(發(fā)價(jià)) offer
發(fā)實(shí)盤 offer firm 詢盤(詢價(jià)) inquiry;enquiry
---------------交易磋商、合同簽訂-----------------
指示性價(jià)格 price indication
速?gòu)?fù) reply immediately
參考價(jià) reference price
習(xí)慣做法 usual practice
交易磋商 business negotiation
不受約束 without engagement
業(yè)務(wù)洽談 business discussion
限**復(fù) subject to reply **
限* *復(fù)到 subject to reply reaching here **
有效期限 time of validity
有效至**: valid till **
購(gòu)貨合同 purchase contract 銷售合同 sales contract
購(gòu)貨確認(rèn)書 purchase confirmation
銷售確認(rèn)書 sales confirmation
一般交易條件 general terms and conditions
以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale
需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to sellers confirmation
需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation
------------------貿(mào)易方式------------------------
INT (拍賣auction) 寄售consignment
招標(biāo)invitation of tender
投標(biāo)submission of tender
一般代理人agent 總代理人general agent
代理協(xié)議agency agreement
累計(jì)傭金accumulative commission
補(bǔ)償貿(mào)易compensation trade
(或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade
(又叫:往返貿(mào)易) counter trade
來(lái)料加工processing on giving materials
來(lái)料裝配assembling on provided parts
獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/專營(yíng)權(quán)exclusive right
獨(dú)家經(jīng)營(yíng)/包銷/代理協(xié)議exclusivity agreement
獨(dú)家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency;
exclusive agent
-------------------品質(zhì)條件-----------------------
品質(zhì) quality 原樣 original sample
規(guī)格 specifications 復(fù)樣 duplicate sample
說(shuō)明 description 對(duì)等樣品 countersample
標(biāo)準(zhǔn) standard type 參考樣品 reference sample
商品目錄 catalogue 封樣 sealed sample
宣傳小冊(cè) pamphlet 公差 tolerance
貨號(hào) article No. 花色(搭配) assortment
樣品 sample 5% 增減 5% plus or minus
代表性樣品 representative sample
大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality
--------------------商檢仲裁-----------------------
索賠 claim 爭(zhēng)議disputes
罰金條款 penalty 仲裁arbitration
不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal
產(chǎn)地證明書certificate of origin
品質(zhì)檢驗(yàn)證書 inspection certificate of quanlity
重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate of weight (quantity)
**商品檢驗(yàn)局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B)
品質(zhì)、重量檢驗(yàn)證書 inspection certificate
---------------------數(shù)量條件-----------------------
個(gè)數(shù) number 凈重 net weight
容積 capacity 毛作凈 gross for net
體積 volume 皮重 tare
毛重 gross weight
溢短裝條款 more or less clause
-----------------------外 匯-------------------------
外匯 foreign exchange 法定貶值 devaluation
外幣 foreign currency 法定升值 revaluation
匯率 rate of exchange 浮動(dòng)匯率floating rate
國(guó)際收支 balance of payments 硬通貨 hard currency
直接標(biāo)價(jià) direct quotation 軟通貨 soft currency
間接標(biāo)價(jià) indirect quotation 金平價(jià) gold standard
買入?yún)R率 buying rate 通貨膨脹 inflation
賣出匯率 selling rate 固定匯率 fixed rate
金本位制度 gold standard 黃金輸送點(diǎn) gold points
鑄幣平價(jià) mint par 紙幣制度 paper money system
國(guó)際貨幣基金 international monetary fund
黃金外匯儲(chǔ)備 gold and foreign exchange reserve
匯率波動(dòng)的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuation
銀行交易
bank book/pass book存折
open an account開戶
earn interest賺取利息
savings account儲(chǔ)蓄存款帳戶current account活期存款帳戶 check/cheque account支票帳戶deposit account定期存款帳戶 annual interest rate年利率monthly savings account按月計(jì)息帳戶 daily interest account按天計(jì)息帳戶 service charge服務(wù)費(fèi)/手續(xù)費(fèi)signature card簽名卡 draw/withdraw提款 order check/cheque記名支票 rubber check/cheque空頭支票blank check/cheque空白支票 exchange rate匯率denomination=face value面額 four in hundred四張一百元面額give the money in fives/tens換成五元或十元面額bill鈔票 change零錢cash現(xiàn)金 password/code密碼amount in figures小寫金額 amount in words大寫金額credit card信用卡 the balance of your bank account帳戶余額 traveler’s check/chque旅行支票 unit 貨幣單位value/worth面值 ounce盎司1/16磅commercial/merchant bank商業(yè)銀行 full refund全額償還extension延期 overdraw/overdraft透支rebate回扣 payday發(fā)薪日pay slip/envelop薪水單 mortgage抵押expense account公款支付帳戶a princely sum(an excessive amount)巨款apply for/grant_______a loan申請(qǐng)/批準(zhǔn)貸款debt債務(wù) collateral擔(dān)保物fill out/in填寫 chquebook/checkbook支票簿loan貸款 joint account聯(lián)名帳戶by installment分期付款 statement對(duì)帳單money order匯票 accountant會(huì)計(jì)
外貿(mào)英語(yǔ)函電信件標(biāo)題中的”Re:“是什么的縮寫?是replay嗎? 那為什么要和subject一起當(dāng)做”主題“翻譯
Re = reply, 意思是in reply to xxx(subject)外貿(mào)英語(yǔ)函電知識(shí)。。求用英語(yǔ)解釋revocable L/C, inrevocable L/C , confirmed L/C , unconfirmed L/C
可撤銷信用證revocable L/C, 不可撤銷信用證inrevocable L/C ,保兌信用證 confirmed L/C , 不保兌信用證unconfirmed L/C L/C是letter of credit 的縮寫。不可撤銷信用證是指信用證一經(jīng)開出,在有效期內(nèi)未經(jīng)受益人及有關(guān)當(dāng)事人的同意,開證行不得單方面修改和撤銷。根據(jù)《跟單信用證統(tǒng)一慣例》(UCP)最新規(guī)定,銀行開出的信用證一律為不可撤銷信用證。
可撤銷信用證是指信用證一經(jīng)開出不必征得受益人或有關(guān)當(dāng)事人的同意,開證行有權(quán)隨時(shí)撤銷的信用證。但也不是沒有限制的,在受益人依信用證條款規(guī)定已得到了議付、承兌或延期付款保證時(shí),該信用證就不能被撤銷或修改。
保兌信用證是指由開證行以外的另一家銀行保證對(duì)符合信用證條款規(guī)定的單據(jù)履行付款義務(wù)的信用證。保兌是指開證行以外的銀行保證對(duì)信用證承擔(dān)付款責(zé)任。
不保兌信用證是指開出的信用證沒有經(jīng)另一家銀行保兌。
希望對(duì)你有幫助、
以上就是小編對(duì)于外貿(mào)英語(yǔ)函電常用縮寫(外貿(mào)英語(yǔ)函電常用縮寫和中文意思)問(wèn)題和相關(guān)問(wèn)題的解答了,外貿(mào)英語(yǔ)函電常用縮寫(外貿(mào)英語(yǔ)函電常用縮寫和中文意思)的問(wèn)題希望對(duì)你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...