溫馨提示:這篇文章已超過(guò)854天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來(lái)大家介紹下關(guān)于實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電第四版廖瑛答案的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。
求薦實(shí)用性強(qiáng)的外貿(mào)英語(yǔ)函電書(shū)
內(nèi)容簡(jiǎn)介《實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電》一共分18個(gè)單元,前3個(gè)單元分別介紹商業(yè)書(shū)信的寫(xiě)作,電報(bào)、電傳、傳真和電子郵件文稿的草擬和翻譯。從第四單元到十八單元,按外貿(mào)業(yè)務(wù)進(jìn)展的不同環(huán)節(jié)和內(nèi)容進(jìn)行編排,從建立業(yè)務(wù)關(guān)系、詢(xún)價(jià)、報(bào)盤(pán)、還盤(pán)、訂貨、接受、簽約、包裝、裝運(yùn)、支付、結(jié)算、保險(xiǎn)、商檢、索賠、代理到幾項(xiàng)特殊貿(mào)易形式和國(guó)際技術(shù)經(jīng)濟(jì)合作,各單元包括業(yè)務(wù)介紹、信函示例、常用句型、生詞、詞語(yǔ)及注釋、練習(xí)等5個(gè)部分。
本書(shū)融英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和外貿(mào)業(yè)務(wù)知識(shí)為一體,內(nèi)容新穎、表達(dá)流暢、重點(diǎn)突出、實(shí)用性強(qiáng),可作高等學(xué)校外貿(mào)、外經(jīng)、國(guó)際會(huì)計(jì)、國(guó)際金融、酒店與賓館管理、國(guó)際旅游和企業(yè)管理等專(zhuān)業(yè)的教材,對(duì)從事外以、外貿(mào)、外事及合資企業(yè)工作的業(yè)務(wù)人員、 翻譯人員和公關(guān)文秘人員有很強(qiáng)的實(shí)用價(jià)值。
--------------------------------------------------------------------------------
作者簡(jiǎn)介
廖瑛,教授,畢業(yè)于湖南師范大學(xué)外語(yǔ)系,現(xiàn)為湖南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士研究生導(dǎo)師、院教授工作委員會(huì)委員、學(xué)術(shù)委員會(huì)委員和學(xué)位委員會(huì)委員。1987-1995年曾任湖南省大學(xué)外語(yǔ)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng),現(xiàn)任湖南省科技翻譯工作者協(xié)會(huì)常務(wù)理事、學(xué)術(shù)部長(zhǎng)。著有《實(shí)用公關(guān)英語(yǔ)》、《實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電》、《商務(wù)文秘英語(yǔ)》、《實(shí)用外賓接待與外貿(mào)談判英語(yǔ)》、《國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)——商務(wù)理論、語(yǔ)言與實(shí)務(wù)》、《實(shí)用英語(yǔ)應(yīng)用文寫(xiě)作》等書(shū)共計(jì)19本,在各類(lèi)學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表論文十幾篇 。其著作和事跡已收入湖南省社會(huì)科學(xué)院主編的《當(dāng)代湘籍著作家大辭典》等多種辭書(shū)。
實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電的重要性
實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電的重要性:外貿(mào)英語(yǔ)函電是開(kāi)展對(duì)外商務(wù)活動(dòng)的基礎(chǔ)和重要工具,是最常用也最有效的通訊手段之一。
外貿(mào)英語(yǔ)函電是在商務(wù)環(huán)境下利用函電與具有不同文化背景的客戶(hù)進(jìn)行國(guó)際交流的行為,它是一種行業(yè)英語(yǔ),世界經(jīng)濟(jì)和信息技術(shù)快速發(fā)展,外貿(mào)英語(yǔ)函電已經(jīng)成為對(duì)外貿(mào)易中不可或缺的重要組成部分。
外貿(mào)英語(yǔ)函電以其體貼、完整、具體、簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確、清楚、禮貌的特性,在對(duì)外貿(mào)易中發(fā)揮著重要的作用,目的是索取傳遞信息,進(jìn)行有效的交流、處理商務(wù)交流中有關(guān)事宜,維持良好的業(yè)務(wù)關(guān)系和進(jìn)行正常的商務(wù)往來(lái)。具有效率高、經(jīng)濟(jì)性與簡(jiǎn)潔性的特點(diǎn)。
外貿(mào)英語(yǔ)函電的作用:
1、提高對(duì)外貿(mào)易的工作效率、降低成本
外貿(mào)英語(yǔ)函電使得工作效率非常高,省時(shí)省力。使用紙文件逐漸減少,工作量變小、變得比較簡(jiǎn)單,相關(guān)的信息可以通過(guò)商務(wù)函電快速傳送給客戶(hù)或合作伙伴,同時(shí)為企業(yè)降低了成本。
2、為企業(yè)挖掘更多新客戶(hù),加深彼此之間的聯(lián)系
企業(yè)可以使用方便可靠的函電使他們?cè)诙潭處追昼妰?nèi)與客戶(hù)取得聯(lián)系。與客戶(hù)建立長(zhǎng)期的合作關(guān)系,建立客戶(hù)群以后,平時(shí)與客戶(hù)的聯(lián)系也會(huì)相當(dāng)簡(jiǎn)單,可以隨時(shí)了解客戶(hù)的需要,解決客戶(hù)提出的問(wèn)題并加深了解。
3、促進(jìn)對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)的增長(zhǎng)
有快捷的全球通訊方式做后盾,使許多中、小型企業(yè)紛紛進(jìn)攻國(guó)外市場(chǎng),這樣做來(lái)擴(kuò)大貿(mào)易范圍、規(guī)模從而尋找新的貿(mào)易發(fā)展機(jī)會(huì),帶動(dòng)了我國(guó)進(jìn)出口貿(mào)易的發(fā)展,推動(dòng)我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,為我國(guó)發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
4、實(shí)現(xiàn)貿(mào)易的全球化
現(xiàn)代外貿(mào)英語(yǔ)函電的迅速發(fā)展,為企業(yè)提供了進(jìn)入國(guó)際市場(chǎng)的快捷通訊工具。企業(yè)的業(yè)務(wù)可以在全球的范圍內(nèi)進(jìn)行,尋找貿(mào)易合作伙伴和開(kāi)展新的業(yè)務(wù),隨時(shí)與客戶(hù)進(jìn)行交流信息意見(jiàn)。
外貿(mào)英語(yǔ)函電的作業(yè) 求答案 滿(mǎn)意立即采納 謝謝大神!
????¤?è′??????μ????????????è?±???????????????Dear Mr. / Ms?????????Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future?????????Sincerely???????¤?è′??????μ??????????????-????????????????°?????????????/?°??§?????????????è°¢?????¥????ˉ1????????????è?¨è??????¥?è′o???????1????è°¢??¨?ˉ1???????·¥???????o??????ˉ???????1?????????a??¥è???????′?¥???????????????????èˉ??????????????¤?è′??????μ???????¤????èˉ????????¤?è′??????μ???????¤????èˉ????è?±???????????????20 May 2000??????Kee & Co.??? Ltd??????34 Regent Street??????London??? UK??????Dear Sirs?????????Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly?????????We regret??? however??? that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together?????????We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready?????????Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation?????????We apologize for the inconvenience caused by our error?????????Yours faithfully?????????Tony Smith??????Chief Seller???????¤?è′??????μ???????¤????èˉ??????-???????????????a??a??????????????????¤?è°¢?o?????o??????¥?????3???252??·???????????¥????????????è′§?????????è????μ????????°é????′??????????????3???46??·??±é??è??è′§???????o??????¨?-¤???è′μ??????è?′?-???????è°???¥????????°è£?è?????èˉˉ?°?è′§?????????????????¥????-¤é???¤±?????????èˉ¥??oè′§?·2????????3??????è??????????3??????????¤??¥????????????3?ˉ???o?????????é??è?????è′§?????|èˉ·??£?-??????????????·2??¥?????£??????????????¥?°????è′μ??????è??????????????????-¤?¤±èˉˉè?????è?′?????????????????????????·±????-?????????????é?????é?¨????????????????°?.??ˉ?ˉ????è°¨?????????2000?1′5???20??¥???????¤?è′??????μ???é??è??è′§??????????¤????????¤?è′??????μ???é??è??è′§??????????¤????è?±???????????????20 May 2000??????Kee & Co.??? Ltd??????34 Regent Street??????London??? UK??????Dear Sirs?????????Thank you for your letter of 20 May regarding your order no.645?????????We are sorry to learn that there was a mix-up in your order. We are now sending the consignment to you by airfreight. It should be with you within a week?????????The necessary documentation will be sent under separate cover?????????Please hold the goods which were wrongly shipped for collection?????????We offer our sincere apologies for the delay. Should you have any further problems??? please do not hesitate to contact us immediately?????????Yours faithfully?????????Tony Smith??????Chief Seller???????¤?è′??????μ???é??è??è′§??????????¤??????-???????????????a??a??????????????????o?????o??????¥?????3???645??·???????????¥????????°??????????????¥é??è??è′§????????????????????°??±?-?????-£??????è′§????·2????????oè??????o??o??????¨???è????μ????????3???????°????????ˉ???????????????|èˉ·????-?é??è?????è′μ??1???è′§?????????????|?????????????é???????¢è??????????????è?????????ˉ1?o???ˉ???é???¤±???è°¨??????è?¨?¤o?-?????????????é?????é?¨????????????????°?.??ˉ?ˉ????è°¨?????????2000?1′5???20??¥商務(wù)信函的7C原則 每條都要有比較詳細(xì)的說(shuō)明解釋?zhuān)皆敿?xì)越好。
1 Completeness(完整)2 Conretness(具體)
3 Clearness(清楚)
4 Conciseness(簡(jiǎn)潔)
5 Courtesy(禮貌)
6 Consideration(體諒)
7 Correctness(正確)
參考資料:實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電, 廖瑛主編, 華中科技大學(xué)出版社
以上就是小編對(duì)于實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電第四版廖瑛答案問(wèn)題和相關(guān)問(wèn)題的解答了,實(shí)用外貿(mào)英語(yǔ)函電第四版廖瑛答案的問(wèn)題希望對(duì)你有用!


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...