溫馨提示:這篇文章已超過650天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
銷售合同的英文為:sales contract [貿(mào)易] 銷售合同;sales agreement 銷售協(xié)議;銷售合同;與銷售合同相關(guān)的短語表達為:1.銷售合同 sales contract;contract of sale;SALESAGREEMENTFORM;sales 2.確定的銷售合同 Firm sale
如果不可抗力事件之影響超過12o天,雙方應(yīng)協(xié)商合同繼續(xù)簡行或終止簡行的事宜。 (18)仲裁 因履行本合同所發(fā)生的一切爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,如協(xié)商仍不能解決爭議,則應(yīng)將爭議提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會(北京),依據(jù)其仲裁規(guī)則仲裁。
銷售合同 SALES CONTRACT No. 2015-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同簽訂于2015年7月23日。Seller: MMM International Company Limited 賣方:MMM 國際有限公司 Address:Telephone number:Fax:
Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
國際貿(mào)易購銷合同中英文
Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 ___ 份。自雙方簽字之日起生效。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. T
銷售合同SALES CONTRACT 賣方SELLER:DESUN TRADING CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO,NANJING 210005, CHINATEL: 0086-25-4715004 FAX: 0086-25-4711363編號NO.:NEO20xx026日期DATE:Feb. 28, 20xx地點SI
13. Arbitration 仲裁
The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價為離岸價[•]美元 (“合同價格”),貿(mào)易術(shù)語為:FOB
外貿(mào)銷售合同模板中英文
外貿(mào)代理合同范文1 委托方:(以下簡稱甲方) 代理方:(以下簡稱乙方) 依照國家有關(guān)法律法規(guī),簽約雙方就委托代理出口業(yè)務(wù)有關(guān)事項協(xié)商一致,訂立本合同: 一. 委托代理出口商品名稱: 出口口岸:深圳;總金額:XXX萬美元,在2004 年年底前履行完
代理協(xié)議書 篇1 甲方:___ 乙方:___ 經(jīng)甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就外貿(mào)代理甲方直接進口___(采用包干費方式)達成如下協(xié)議: 一、包干費總額為___元人民幣。項目如下: 1.品名:___(新技術(shù)新機器);備件一套(清單附后);商標:___(_
14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 ___ 份。自雙方簽字之日起生效。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. T
基于本協(xié)議授予的代理權(quán),賣方不得在代理區(qū)域內(nèi),直接地或間接地,通過其他渠道銷售、出口代理商品。代理商也不得在代理區(qū)域內(nèi)經(jīng)銷、分銷、或促銷與代理商品相似或有競爭性的商品,也不能招攬或接受到區(qū)域外銷售為目的訂單。在本協(xié)議有效期
13. Arbitration 仲裁
CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲
外貿(mào)產(chǎn)品區(qū)域代理合同模板中英文
fob是國際貿(mào)易術(shù)語的一種;所以只需要記住szfob,就可以學(xué)習(xí)和做好外貿(mào);搜索一下:szfob 或者是 外貿(mào)szfob 或者是 szfob論壇 就可以進入了; 請認準szfob ,畢竟只有深圳外貿(mào)論壇szfob才是全國最專業(yè)的外貿(mào)論壇
The total price of this contract is [•] USD (the ^Contract Price^). Trade Term is: FOB (Incoterms 2010, ICC Publication 715).本合同總價為離岸價[•]美元 (“合同價格”),貿(mào)易術(shù)語為:FOB
Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
外貿(mào)合同Contract 編號: No:日期: Date :簽約地點: Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te
本合同正本一式二份,合同雙方各執(zhí)一份.This contract has original of duplicate. 出口貨運運輸合同英文版二 編號(No.) :___ 簽約地點(Signed at) :___ 日期(Date) :___ 賣方(Seller) :___ 地址(Address) :___ 電話(T
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報告一
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
一份完整的外貿(mào)合同英文
外貿(mào)出口合同范本(一) 編號(No.) :___ 簽約地點(Signed at) :___ 日期(Date) :___ 賣方(Seller) :___ 地址(Address) :___ 電話(Tel) :___傳真(Fax) :___ 電子郵箱(E-mail) :___ 買方(Buyer) : ___ 地址(
以下服裝外貿(mào)合同范本由站提供,供大家參考使用。更多合同范本,歡迎訪問站!銷貨方:___(以下簡稱甲方)購貨方:___(以下簡稱乙方)簽約時間:___簽約地點:___第一條 經(jīng)購銷雙方協(xié)商交易活動,必須履行本合同條款。具體
外貿(mào)進出口合同主要內(nèi)容包括:1、甲方和乙方的基本身份信息;2、簡介外貿(mào)基本情況;3、合同期限及標的物驗收標準:4、標的物的金額及支付方式;5、標明其他費用;6、雙方的權(quán)利和責(zé)任;7、違約條款;8、爭議解決方式;9、合同生效方式。外貿(mào)進
出口銷售合同范本 賣方:xxx 地址:xxx郵碼:xxx 電話:xxx法定代表人:xxx 職務(wù):xxx買 方:xxx 地址:xxx 郵碼:xxx 電話:xxx 法定代表人:xxx 職務(wù):xxx賣方與買方在平等、互利基礎(chǔ)上,經(jīng)雙方協(xié)商一致同意按下列條款履行,并嚴格信守。 產(chǎn)品
6、外貿(mào)合同履行過程中,乙方應(yīng)及時向甲方通報有關(guān)情況,會同甲方及時解決出現(xiàn)的問題。 7、在外貿(mào)合同履行過程中,因外商不履行其合同義務(wù)導(dǎo)致外貿(mào)合同不能履行、不能完全履行、延遲履行的,乙方負責(zé)按照外貿(mào)合同的有關(guān)約定,及時處理有關(guān)爭議
外貿(mào)銷售合同協(xié)議1 甲方: 乙方: 為了推進農(nóng)業(yè)和農(nóng)村經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整,提高農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)化經(jīng)營水平,發(fā)展現(xiàn)代農(nóng)業(yè),推動新農(nóng)村建設(shè),大力發(fā)展我縣區(qū)域主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)——茶業(yè),建設(shè)好無公害茶葉生產(chǎn)基地,更好地將茶葉生產(chǎn)、加工、銷售有機結(jié)合,實施一體化經(jīng)營,
外貿(mào)出口合同范本
合同號:________________ 日 期:________________ 訂單號:________________ 買方:________________ 賣方: 買賣雙方簽訂本合同并同意按下列條款進行交易: (1)品名及規(guī)格________________ (2)數(shù)量________________ (3)單價________________ (4)金額________________ 合計________________ 允許溢短裝________% (5)包裝:________________ (6)裝運口岸:________________ (7)目的口岸:________________ (8)裝船標記:________________ (9)裝運期限:收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證________天內(nèi)裝出。 (10)付款條件:開給我方100%保兌的不可撤回即期付款之信用證,并須注明可在裝運日期后15天內(nèi)議付有效。 (11)保險:按發(fā)票110%保全險及戰(zhàn)爭險。 由客戶自理。 (12)買方須于________年________月________日前開出本批交易信用證,否則,售方有權(quán):不經(jīng)通知取消本合同,或接受買方對本約未執(zhí)行的全部或一部,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。 (13)單據(jù):賣方應(yīng)向議付銀行提供已裝船清潔提單、發(fā)票、中國商品檢驗局或工廠出具的品質(zhì)證明、中國商品檢驗局出具的數(shù)量/重量簽定書;如果本合同按cif條件,應(yīng)再提供可轉(zhuǎn)讓的保險單或保險憑證。 (14)凡以cif條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票價值的110%,投保險別以本售貨合同中所開列的為限,買方如要求增加保額或保險范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)售方同意,因此而增加的保險費由買方負責(zé)。 (15)質(zhì)量、數(shù)量索賠:如交貨質(zhì)量不符,買方須于貨物到達目的港30日內(nèi)提出索賠;數(shù)量索賠須于貨物到達目的港15日內(nèi)提出。對由于保險公司、船公司和其它轉(zhuǎn)運單位或郵政部門造成的損失賣方不承擔(dān)責(zé)任。 (16)本合同內(nèi)所述全部或部份商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負責(zé)。 (17)仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事故所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時,則在中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)該仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負擔(dān)。仲裁也可在雙方同意的第三國進行。 (18)買方在開給售方的信用證上請?zhí)钭⒈敬_認書號碼。 (19)其它條款:________________________________________________________________ 賣方:________________________________ 買方:________________________________________公司(以下簡稱賣方)與________公司(以下簡稱買方)訂立合同如下: 第一條 合同標的 賣方賣出、買方購入商品。商品應(yīng)符合下文第四款中所確定的清單nol。該清單的附件,是本合同不可分割的組成部分。 第二條 價格和合同總金額 在清單nol中所載明的商品,以美元計價。本合同總金額為________。 商品價格包括運抵________的一切費用,同時包括在獨聯(lián)體境外預(yù)付的包裝、標記、裝運、保險的費用。 第三條 供貨期限和日期 商品應(yīng)在賣方銀行通知保兌的、與第二條所列金額相符的有效信用證時起60天內(nèi)運往________。 賣方有權(quán)提前供貨,也有權(quán)視情況一次或幾次供貨。 第四條 商品品質(zhì) 商品品質(zhì)和數(shù)量由買賣雙方以書面協(xié)議確定,在本合同附件清單nol中載明。清單nol附在本合同上(見第一條)。 第五條 包裝和標記 商品包裝應(yīng)在符合規(guī)定的標準和技術(shù)條件,保證貨物在運輸途中所做的必要處理過程中完好無損。 每件貨物應(yīng)有以下標記: ________到達站名稱; ________賣方名稱; ________買方名稱; ________貨件號; ________毛重; ________凈重;體積(用立方米表示)。 第六條 支付 買方應(yīng)在本合同簽訂后20個工作日內(nèi)開立以賣方為受益人、不可撤銷的、可分割的、可轉(zhuǎn)讓的跟單信用證。該信用證的總金額在合同第二條中載明,其有效期至少80天。 信用證由賣方選擇的、法律上承認的________銀行開立并確認。以信用證付款憑賣方向銀行提交以下單據(jù)進行: ________發(fā)票一式三份; ________全套買方名義下的運輸單; ________包裝單一式三份; ________本合同副本; ________在獨聯(lián)體境內(nèi)的一切銀行費用由買方負擔(dān),在獨聯(lián)體境外的一切銀行費用由賣方負擔(dān)。 第七條 商品的交接 所有商品應(yīng)由檢查人員進行必要的數(shù)量和品質(zhì)檢查。 檢查人員的結(jié)論是最終結(jié)論、買賣雙方不得對此有爭議。 余下部分買方可以拒收和退還,買方應(yīng)單獨保管其拒收的商品,并對此承擔(dān)責(zé)任,便于賣方、供貨人和檢查人員進行可能的檢查。如果確定拒收成立,對商品的責(zé)任自動轉(zhuǎn)移給賣方,由賣方自行決定商品的處理,商品的保管費由供貨人支付。 第八條 保險 根據(jù)上文第二條由________對商品在運抵________港之前進行保險。 第九條 品質(zhì)保證 商品品質(zhì)應(yīng)符合清單nol(見上文第四條)。買方?jīng)]有義務(wù)接收不符合清單nol(見第四條)的商品。 買方可以不加解釋和不出示證據(jù)還未被接收的商品(見下文第十條)。 根據(jù)下文第十條,賣方應(yīng)在收到買方理由充分的索賠書時起30天內(nèi)如數(shù)更換未被接收的商品,以保證完全按照本合同規(guī)定運送貨物。 第十條 索賠 商品運到時,買方有權(quán)就商品的數(shù)量向賣方提出索賠(見第七條),反之,買方接收共同指定的檢查員確定的數(shù)量的商品。買方可以就商品品質(zhì)不合格向賣方提出索賠。所有運抵的商品如果沒有以適當(dāng)?shù)姆绞骄苁栈蛲嘶兀急徽J為買方已經(jīng)接收。 有充分理由退還的拒收的商品都被認為賣方供貨不足,同時免除對買方就拒收商品的支付或賠償提出任何異議。檢查員最終確定有充分理由拒收和退回商品的數(shù)量。 在商品原封不動或無損壞退還賣方的情況下,未超出檢查員確定的界限的商品的拒收,無需經(jīng)商品不合格證明,在規(guī)定的期限內(nèi),根據(jù)必要的手續(xù),應(yīng)由賣方無條件承認。 買方索賠函用掛號信寄給賣方。 就某一批商品提出索賠,不能成為索方拒收和拒付根據(jù)本合同所規(guī)定的其他應(yīng)供應(yīng)的商品的理由。 第十一條 不可抗力 出現(xiàn)不可抗力,即火災(zāi)、自然災(zāi)害、封鎖、禁止進出口和其他合同雙方人力不可抗拒的情況造成合同某一方不能完全或部分履行合同義務(wù)時,按不可抗力與其后果存在的時間推遲履行合同義務(wù)。 如果上述情況與其后果持續(xù)達三個月以上,任何一方都有權(quán)拒絕繼續(xù)履行合同項下的義務(wù)。在此情況下,任何一方都無權(quán)要求補償可能的損失。 由不可抗力造成不能履行合同義務(wù)的一方應(yīng)盡快將妨礙履行義務(wù)的不可抗力的出現(xiàn)和終止情況通知另一方。由賣方或買方國有關(guān)商會出具的證明是上述不可抗力情況出現(xiàn)的必需證明。 第十二條 罰則 如違反本合同規(guī)定的貨物抵達期限,賣方應(yīng)向買方支付罰金。罰金數(shù)額規(guī)定如下: 在最初三周內(nèi)每過期一個日歷周支付未交商品總金額的________%; 以后每過期一個日歷周支付未交商品總金額的________%,但罰金總額不能超過未交商品總金額的________%。 第十三條 其他條件 任何一方在沒有征得另一方書面同意的情況下不得將自己對本合同的權(quán)利和義務(wù)轉(zhuǎn)讓給第三者,盡管信用證可以轉(zhuǎn)讓,是可以按規(guī)定程序轉(zhuǎn)讓的。 應(yīng)當(dāng)先履行債務(wù)的一方當(dāng)事人,有證據(jù)證明對方有下列情形之一的,可以中止履行: (1)經(jīng)營狀況嚴重惡化的; (2)轉(zhuǎn)移財產(chǎn)、抽逃資金,以逃避債務(wù)的; (3)嚴重喪失商業(yè)信譽的; (4)有其他喪失或可能喪失履行債務(wù)能力情形的。 對合同的一切修改和補充意識只有以書面形式形成并經(jīng)雙方簽字后才有效。給雙方確認的往來信函、傳真電子郵件等,將作為本合同的組成部分,具有合同的效力。 在獨聯(lián)體境內(nèi)的一切費用和規(guī)費,包括海關(guān)規(guī)費和關(guān)稅,與訂立、履行本合同有關(guān)的費用,由買方承擔(dān),在獨聯(lián)體境外,則由賣方承擔(dān)。 本合同用中、俄兩種文字書就,兩種文本具有同等法律效力。 第十四條 仲裁 由本合同派生或與本合同有關(guān)的一切爭議和分歧適用中國法律,由國際仲裁機構(gòu)審理。 第十五條 雙方法定地址 賣方:________________ 買方:________________ ________年________月________日
外貿(mào)銷售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號: No: 日期: Date : 簽約地點: Signed at: 賣方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 貨號 Article No. 2 品名及規(guī)格 Description Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價 Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Shipping Marks: 9 裝運期限:Time of Shipment: 10 裝運口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險:由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款條件: 買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transshipments and partial shipments are allowed. 14 單據(jù):Documents: 15 裝運條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭或協(xié)議一方無法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decisions made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Remark: 賣方: Sellers: 買方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字: Signature:
這是我經(jīng)常和客戶簽的合同樣本,根據(jù)你的實際情況,你自己改改吧,祝你成功。 EXPORT CONTRACT Contract No.:LJKR0804 Signing Date:OTC .11,2008 The Seller: The Buyer: The seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: (1) 單價Unit Price: ?。?) 貨物名稱及規(guī)格Commodity : (4) 成交方式Terms of Shipment: FOB QINGDAO ?。?) 付款方式Terms of Payment:30% TT deposit , and 70% balance TT by fax B/L in 7 days. ?。?) 數(shù)量要求Quantity: Tolerance of quantity difference between the order and actual +/-5%. ?。?) 包裝Packing: ?。?) 裝運口岸Port of Loading: Qingdao Port, China ?。?0) 目的口岸Port of Destination: (11) 裝運期限Time of Shipping: finishing the order in 30 days for one 40” container after receiving the deposit and confirmed the samples and drawings. ?。?2) 質(zhì)量標準Quality Standards: ?。?3 單據(jù)Documents: Packing List 3,Commercial Invoice 3,B/L 3. ?。?4)保險Insurance: ?。?5) 不可抗力:由于人力不可抗拒的事故,使賣方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨,賣方不負責(zé)任。 Majeure:In case of force majeure, the seller shall not be responsible for late delivery or non-delivery of the goods but shall notify the Buyer by cable, The seller shall deliver to the buyer by registered mail. (16) 仲裁:凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方以友好協(xié)商解決,如果不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據(jù)被告國仲裁機構(gòu)的仲裁程序進行仲裁,仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方承擔(dān)。 Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. Where no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration. The seller: The buyer:
跟對方是個
銷售合同范本(中英文) 合 同 CONTRACT 日期: 合同號碼: Date: Contract No.: 買 方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers) 茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名稱: Name of Commodity: (2) 數(shù) 量: Quantity: (3) 單 價: Unit price: (4) 總 值: Total Value: (5) 包 裝: Packing: (6) 生產(chǎn)國別: Country of Origin : (7) 支付條款: Terms of Payment: (8) 保 險: insurance: (9) 裝運期限: Time of Shipment: (10) 起 運 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險公司或船方責(zé)任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運輸?shù)倪^程中導(dǎo)致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以 空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責(zé)采取措施盡快發(fā)貨。 Force Majeure : The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進委員會按有關(guān)仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔(dān)。 Arbitration : All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties. 買方: 賣方: 這是一份中英文合同,去掉中文,就是你想要的范本。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...