溫馨提示:這篇文章已超過664天沒有更新,請注意相關的內(nèi)容是否還可用!
English Instructor/Teacher 英語教師 Export Sales Manager 外銷部經(jīng)理 Export Sales Staff 外銷部職員 Financial Controller 財務主任 Financial Reporter 財務報告人 F.X. (Foreign Exchange)Clerk 外匯部職員 F.X. Settlement
各行業(yè)職務英文譯名 導語:無論你從事哪一行業(yè),都要經(jīng)常用到一些職位、職業(yè)的`名稱,下面是我收集整理的各行業(yè)職務英文譯名,歡迎參考!Accounting Assistant 會計助理 Accounting Clerk 記帳員 Accounting Manager 會計部經(jīng)理
Case Worker/Legal Advocate 辦案員/法律代言人 Case Manager 事件經(jīng)理 希望你能從中找到想要的職位的英文! 參考資料: http://www.bidejob.com/resume/e_qzxcyy_13.htm 本回答由提問者推薦 已贊過 已踩過< 你對這個回答的評價
電腦公司各職位名稱英文簡寫 CEO(Chief Executive Officer)首席執(zhí)行官 COO(Chief Operations Officer)首席運營官 CFO(Chief Financial Officer)首席財務官CIO(Chief Information Officer)首席信息官 HRD(Human Resource Director)人力
actor: 男演員 actress: 女演員 announcer: 廣播員 architect: 建筑師 artist: 藝術家 associate professor: 副教授 astronaut: 宇航員. attendant: 服務員 auto mechanic : 汽車技工 baker: 烘培師 barber: 理發(fā)師 (男)
崗位名稱英文翻譯
營業(yè)部Sales Department 生產(chǎn)部Product Department 資材部Property Department 品質(zhì)部Quality Department 工程技術Engineer Department 行政部Administration Department
1.營運中心 Transport business center 2.銷售中心 Distribution center 3.市場督導 Market director 4.市場中心Market center 5.工程部 Engineering dept 6.財務中心 Financial center 7.采購中心 Purchase center 8.質(zhì)檢部 Qu
外企各部門英文名稱 總公司 Head Office 分公司 Branch Office 營業(yè)部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力資源部 Human Resources Department 總務部 General Affairs Department 財務部 General Accounting Department
總公司: Head Office 分公司: Branch Office 營業(yè)部: Business Office 人事部: Personnel Department 總務部: General Affairs Department 財務部: General Accounting Department 銷售部: Sales Department 促銷部: Sales Promot
公司各個部門英文翻譯
office clerk 或staffer
幫忙翻譯酒店職務英語,急需要的。要全。高分 部門Department 職務(你要翻譯的內(nèi)容應該是職位) Positions 人事部 HR department 人事經(jīng)理 HR manager 行政專員Administrative executive 文員 Clerk 培訓師 Training
office work 是辦公室工作 問題五:行政人員的英語翻譯 administrator 直接指某個行政人員比如Robbie is a administrator in our pany. 而administration staff是對行政人員的總成,比如The pay for administration staff in our
文員clerk 內(nèi)勤inside job內(nèi)勤人員back office force某一個內(nèi)勤員不妨用back officer
工作: work或者job 問題二:表示職業(yè)的英語單詞有幾十個,分別是什么 教師 teacher 醫(yī)生doctor 男演員 actor 女演員actress 農(nóng)民peasant 工人worker 清潔工cleaner 文員clerk 銷售員sale *** an 助理assistant 編輯editor 藝
文員英語說法 clerk Office Clerk 文員的相關 短語 前臺文員 Receptionist ; Receptionist Officer 船務文員 Shipping Clerk ; Logistics Clerk ; Shipper ; shipping administration-growing 財務文員 Accounts Clerk ; Fina
"文員"和"普通工作人員"翻譯成英語怎么說 謝謝了啊
actor: 男演員 actress: 女演員 architect: 建筑師 artist: 藝術家 astronaut: 宇航員.attendant: 服務員 auto mechanic : 汽車技工 baker: 烘培師 barber: 理發(fā)師 (男)baseball player: 棒球選手 bell boy: 門童 bell
關于職業(yè)的英語單詞有很多,比如scientist 科學家 、detective偵探 、fisherman 漁夫 、fire fighter 消防員 、journalist 新聞記者 、lawyer 律師 、barber 理發(fā)師、singer歌手 、engineer 工程師 、hunter獵人 、worker工人 、painter畫家 、
farmer 農(nóng)民 worker 工人 soldier 軍人 students 學生 business people 商人 doctor醫(yī)生 nun : 尼姑 nurse: 護士 office clerk : 職員 office staff 上班族 operator: 接線員 parachutist: 跳傘人.personnel 職員 pharmacist藥劑
actor: 男演員 actress: 女演員 artist: 藝術家 astronaut: 宇航員 barber: 理發(fā)師 (男)chef/cook: 廚師 dancer: 舞者 dentist: 牙醫(yī) doctor: 醫(yī)生 designer:設計師 detective:偵探 driver: 司機 editor:編輯 electrician
accountant: 會計 actor: 男演員 actress: 女演員 airline representative: 地勤人員anchor: 新聞主播 announcer: 廣播員 architect: 建筑師 artist: 藝術家 associate professor: 副教授 astronaut: 宇航員. attendant: 服務員
關于職業(yè)的英語單詞有哪些寫中文和英文?
He kept always good clerks, he loved money, was smooth tongued, gave good words, and seldom lost his temper; he was not worse than an infidel, for he provided plentifully for his family; but he loved
Most of stock clerks可以翻譯為“Most of stock clerks?!敝攸c單詞::stock:英 [stɒk] 美 [stɑːk]n. (商店的)現(xiàn)貨,存貨,庫存;儲備物,備用物;儲備量,現(xiàn)有量;股本,資本;股份,股票 v.
英語里所有的動詞,形容詞等大部分都有名詞形式,你需要的不是集中所有名詞而是知道怎樣變法。一般動詞原型后面加-tion, -ty,-ing,-cy, 或-ness, -ry等 還有的原型就有二種形式,這些特殊的就主要靠記了。。比如confirm + -tion =
不可以省。比較兩種語言:都有數(shù)詞和名詞結合形成完整意義。區(qū)別:英語里一般沒有量詞(但:a pair of 可以被認為是量詞,但他是詞組);漢語里有數(shù)量詞,量詞有些情況下可省比如“5人”省略了“個”就是“5個人”。
所以,兩個詞可能沒有區(qū)別,但是Civil servants用得更多些。
clerk的意思:n.職員;文書;簿記員;(議會、法院等的)書記員 v.當職員(或文書、書記員)clerk的發(fā)音:美 [klɜrk] 英 [klɑː(r)k]復數(shù):clerks 現(xiàn)在分詞:clerking 過去式:clerked 例句:1.T
2、兩者的讀音不同 clerk 英[klɑ:k] 美[klɜ:rk] ;staff 英[stɑ:f] 美[stæf]3、兩者的用法不同 第三人稱單數(shù):clerks 復數(shù):clerks 現(xiàn)在分詞:clerking 過去式:clerked過去分詞:
英語clerks和servants區(qū)別是什么?
主席,最高領導;President為董事長或總裁,次之;Officer為官,如CEO--Chief Executive Officer,首席執(zhí)行官;CFO--Chief Financial Officer, 首席財務官;Director為總監(jiān)(或主任)級別,如Admin. Director,行政總監(jiān)。
Accounting Assistant 會計助理 Accounting Clerk 記帳員 Accounting Manager 會計部經(jīng)理 Accounting Stall 會計部職員 Accounting Supervisor 會計主管 Administration Manager 行政經(jīng)理 Administration Staff 行政人員 Administrative Assista
executive的意思是:總經(jīng)理 supervisor的意思是:監(jiān)督人 詞匯解析:1、executive 英文發(fā)音:[ɪɡˈzekjətɪv]中文釋義:n.(公司或機構的)經(jīng)理 例句:He is to remain in the hot seat as chief
A variety of jobs 各種部門、職位英文翻譯:President 總裁Vice-President 副總裁Assistant VP 副總裁助理Executive Marketing Director 市場行政總監(jiān) General Manager 總經(jīng)理Branch Manager 部門經(jīng)理Product Manager 產(chǎn)品經(jīng)理Project Manager 項目
英文翻譯各種職位的中文意思?
1、detective 刑警 英[dɪˈtektɪv] 美[dɪˈtɛktɪv] adj. 偵探的; 適于探測的; 用于探測的; n. 偵探; [例句]Detectives are appealing for witnesses who may have seen anything suspicious 探員呼吁看到任何可疑情況的人進行舉報。 復數(shù):detectives 2、firefigher消防人員、 英[ˈfaɪəfaɪtə(r)] 美[ˈfaɪərfaɪtə(r)] n. 消防隊員; [例句]I want to be a firefighter. 我想要做一名消防員。 復數(shù):firefighters 3、chief of police 警察局長 英[tʃi:f ɔv pəˈli:s] 美[tʃif ʌv pəˈlis] n. 警察局長; [例句]She wrote a note to the chief of police. 她給警察局長寫了一封短信。 4、taxi driver 出租車司機 英[ˈtæksi ˈdraivə] 美[ˈtæksi ˈdraɪvɚ] [詞典] 出租車司機; [例句]Arriving at the railway station, I put local knowledge to the test and ask a taxi driver. 到了火車站,為了檢驗自己對當?shù)氐牧私獬潭?,我請教了一個出租車司機。 5、clerk 店員 英[klɑ:k] 美[klɜ:rk] n. 店員; 書記員; 辦事員,職員; 牧師,教士; vi. 當職員; 當銷售員; [例句]She was offered a job as an accounts clerk with a travel firm. 她得到一份在旅行社當記賬員的工作。 第三人稱單數(shù):clerks 復數(shù):clerks 現(xiàn)在分詞:clerking 過去式:clerked過去分詞:clerked 6、、mailman 郵差 7、newspaper boy 報童 8、bootblack 擦鞋童 9、poet 詩人 10、copywriter 撰稿人 11、newscaster 新聞評論人 12、milkman 送奶人The History of John Bull will probably be found, nowadays, to be the most interesting of Arbuthnot’s works. To enjoy it, some knowledge of the history of the time is necessary; but the allegory, as the brief sketch that follows will show, is, for the most part, transparent, and the humour is well kept up. The book begins with an account of the quarrels since the death of Charles II of Spain (Lord Strutt), who settled his estate upon his cousin Philip Baboon, to the great disappointment of his cousin Esquire South (archduke Charles of Austria). John Bull and Nicholas Frog (the Dutch) were afraid that Lord Strutt would give all his custom to his grandfather Lewis Baboon, and they threatened Lord Strutt that, if he continued to deal with his grandfather, they would go to law with him; while there were other tradesmen who were glad to join against Lewis Baboon if Bull and Frog would bear the charges of the suit. The case was put into the hands of Hocus, the attorney (the duke of Marlborough), and the decision went in favour of John Bull and his friends; but repeated promises that the next verdict would be the final determination wre not fulfilled, and new trials and new difficulties continued to present themselves. Hocus proved himself superior to most of his profession: He kept always good clerks, he loved money, was smooth tongued, gave good words, and seldom lost his temper; he was not worse than an infidel, for he provided plentifully for his family; but he loved himself better than them all. The neighbours reported that he was henpecked, which was most impossible with such a mild-spirited woman as his wife was. 9 John Bull was so pleased with his success that he thought of leaving off his trade and turning lawyer. John, in the main, was an honest, plain-dealing fellow, choleric, bold, and of a very inconstant temper…. He was very apt to quarrel with his best friends, especially if they pretended to govern him. If you flattered him you might lead him like a child. John’s temper depended very much upon the air; his spirits rose and fell with the weather-glass. John was quick and understood his business very well: but no man alive was more careless in looking into his accounts, or more cheated by partners, apprentices and servants. This was occasioned by his being a boon companion, loving his bottle and his diversion; for, to say truth, no man kept a better house than John, nor spent his money more generously. 10 His mania for the law was checked by his discovery of an intrigue between Hocus and Mrs. Bull, his first wife (the late whig parliament). Violent scenes ensued and, at last, Mrs. Bull was maltreated and died, leaving three daughters, Polemia, Discordia and Usuria. John at once married again (the new tory parliament). This wife was a sober country gentlewoman, who gave him good advice, urging him to bring the litigation to an end. When he looked through his attorney’s bill, he was shocked at its length, and discovered that he had been egregiously cheated, and that the whole burden of the lawsuit had been thrown upon his shoulders. The other tradesmen abused Mrs. Bull, and said that their interests were sacrificed. 11 The second of the series of pamphlets begins with the discovery of a paper by the first Mrs. Bull containing a vindication of the duty of unfaithfulness incumbent upon wives in cases of infidelity of their husbands. This, of course, is a satire on the disloyalty of whigs. Then, Diego (earl of Nottingham) had an interview with the second Mrs. Bull, in the hope of satisfying her that John must not desert his friends; but she showed that Nick Frog had been deceiving John and endeavouring to make a private arrangement with Lewis Baboon. The guardians of Bull’s three daughters (the whig leaders) came to John and urged that the lawsuit should be continued; but John told them that he knew when he was ill-used; that he was aware how his family were apt to throw away their money in their cups; but that it was an unfair thing to take advantage of his weakness and make him set his hand to papers when he could hardly hold his pen. 12 The third pamphlet relates to John Bull’s mother (the church of England), and his sister Peg (the Scottish church) and her love affair with Jack (presbyterianism). The mother was of a meek spirit, and strictly virtuous. She always put the best construction on the words and actions of her neighbours; she was neither a prude nor a fantastic old belle. John’s sister was a poor girl who had been starved as nurse. John had all the good bits: his sister had only a little oatmeal or a dry crust; he had lain in the best apartments with his bedchamber towards the south; she had lodged in a garret exposed to the north wind; but she had life and spirit in abundance and knew when she was ill-used. The pamphlet ends with a letter from Nick Frog to John Bull urging him to mortgage his estate, and with an account of a conference between Bull, Frog, South and Lewis Baboon at the Salutation tavern (congress of Utrecht). The fourth part of John Bull is concerned, to some extent, with Jack and the bill against occasional conformity; and the fifth and last part refers to the meetings at the Salutation inn and the intrigues of the various tradesmen. John had interviews with Nick Frog and Lewis Baboon about Ecclesdown castle (Dunkirk) and other matters, and the lawsuit was brought to an end with John in possession of Ecclesdown, to his great satisfaction. 13 Arbuthnot’s masterpiece owed something to Swift’s Tale of a Tub, published eight years earlier; but the plot in Swift’s book is very slight, and there was nothing in the past history of satire to correspond to the clearly drawn characters and the well developed story designed to promote certain views on public policy in the minds of the people, which are to be found in John Bull. 14 The Art of Political Lying is a delightful skit, “l(fā)ike those pamphlets called ‘The Works of the Learned.”’ Political lying is the “art of convincing the people of salutary falsehoods, for some good end.” A lie, it is suggested, is best contradicted by another lie; if it be said that a great person is dying, the answer should be, not that he is in perfect health, but that he is slowly recovering. One chapter of the promised treatise was to be an enquiry, which of the two parties are the greatest political liars. In both are to be found great geniuses; but they are prone to glut the market with lies. Heads of parties are warned against believing their own lies; all parties have been subject to this misfortune, due to too great a zeal in the practice of the art. There are many forms of political lies: the additory, the detractory, the translatory, which transfers the merit of a man’s good action, or the demerit of a man’s bad action, to another. When one ascribes anything to a person which does not belong to him, the lie ought to be calculated not quite contradictory to his known quality. For example, one would not make the French king present at a Protestant conventicle, nor the Dutch paying more than their quota. The wit of this jeu d’esprit is worthy of Swift at his best, and the method of gravely asserting impossible things and arguing from those assertions is often to be found in Swift’s work. The style, too, has the vigorous and idiomatic character of Swift’s, and there is abundance of humour.
work hard
STAFF
1、董事長(英語:Chairman of the Board,簡稱: Chairman),或譯董事會主席、董事局主席,公司三長之一(另二為首席執(zhí)行官、財務長),指的是一家公司的最高領導者,統(tǒng)領董事會。董事長也是董事之一,由董事會選出,其代表董事會領導公司的方向與策略。 2、總裁(英語對應詞:president/ director-general)原是職官名,現(xiàn)代義借用來作公司企業(yè)或其他社會組織負責人或最高行政主管的職稱。由于是最高行政主管,所以所有行政事務及政策皆由其裁決,故稱“總裁”。 3、首席執(zhí)行官(英語:Chief Executive Officer,縮寫為CEO;中國香港稱行政總裁;中國臺灣稱執(zhí)行長;中國稱首席執(zhí)行官),是許多企業(yè),尤其是美國企業(yè)的頭銜,是公司三長之一(另二為董事長、財務長),是在一個企業(yè)集團、財閥或行政單位中的最高行政負責人。 4、總經(jīng)理(英語:General Manager,縮寫:GM)在單一中小企業(yè),總經(jīng)理通常就是整個組織里職務最高的管理者與負責人、統(tǒng)籌各業(yè)務部門的事務,位階僅次于董事長。而在規(guī)模較大的組織里,例如跨國企業(yè),總經(jīng)理的角色是其某個關系企業(yè)、事業(yè)體或分支機構的最高行政負責人。 5、副總裁(英語:Vice President,縮寫:VP),也譯作“副總經(jīng)理”或簡稱“副總”,是現(xiàn)代企業(yè)組織內(nèi)部的職位名稱,有一些組織的總裁/總經(jīng)理(President)之下設立。
表示職位的英文有:President、vice-president、general manager、branch manager、project manager、computer operator、salesperson、auditor等。 解析: 1、President 讀音:英 ['prezɪdənt] 美 ['prezɪdənt] n. (國家)總統(tǒng);(公司)總裁;校長;總經(jīng)理;社長 When the president of the company retired, the vice-president was elevated to his position. 該公司的總經(jīng)理退休時,副總經(jīng)理被提升為總經(jīng)理。 2、vice-president 讀音:英 [vaɪs 'prezɪdənt] 美 [vaɪs 'prezɪdənt] n.副總裁,副校長 Their mouthpiece is the vice-president 他們的副總裁是他們的代言人。 3、general manager 讀音:英 [ˈdʒenərəl ˈmænidʒə] 美 [ˈdʒɛnərəl ˈmænɪdʒɚ] n.總經(jīng)理 The general manager may have got steamed up about nothing 總經(jīng)理可能是平白無故就生氣了。 4、branch manager 讀音:英 [brɑ:ntʃ ˈmænidʒə] 美 [bræntʃ ˈmænɪdʒɚ] 釋義:分店經(jīng)理 We can 't.The branch manager's not here. 我們做不了主。分行的經(jīng)理不在這兒。 5、project manager 讀音:英 [prəˈdʒekt ˈmænidʒə] 美 [prəˈdʒɛkt ˈmænɪdʒɚ] 項目管理人[經(jīng)理] With my experience and clients, I should be a project manager. 以我的經(jīng)驗和客戶資源,我應該是項目經(jīng)理。 6、computer operator 讀音:英 [kəmˈpju:tə ˈɔpəreitə] 美 [kəmˈpjutɚ ˈɑpəˌretɚ] 計算機操作員 He is a computer operator. 他是個電腦操作員。 7、salesperson 讀音:英 [ˈseɪlzpɜ:sn] 美 [ˈseɪlzpɜ:rsn] 釋義:n.售貨員 This salesperson is no longer working for this organization. 這名銷售人員現(xiàn)在已經(jīng)不再在這家公司工作了。 8、auditor 讀音:英 [ˈɔ:dɪtə(r)] 美 [ˈɔdɪtɚ] 釋義:n.審計員;查賬員;聽者;旁聽生 The auditor has questioned the legality of the contracts. 審計員質(zhì)疑這些合同是否合法。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...